Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
We welcome the readiness expressed by the Security Council to continue its consideration of other ways to improve its documentation and procedures, including the submission of special reports as provided for in Article 24 (3) of the Charter. Мы приветствуем выраженную Советом Безопасности готовность продолжать свое рассмотрение других путей улучшения своей документации и процедур, в том числе представление специальных докладов, предусматриваемых статьей 24(3) Устава.
While considering this programme element at its second session, the Panel felt that its further deliberations could benefit from an elaboration of and greater emphasis on a few specific issues. Рассматривая данный программный элемент на своей второй сессии, Группа пришла к выводу о том, что более подробное рассмотрение ряда конкретных вопросов и уделение им большего внимания может способствовать дальнейшему повышению эффективности ее работы.
It may be recalled that at its thirty-eighth session, the Commission for Social Development had for its consideration a comprehensive report of the Special Rapporteur on Disability on his second mission, of 1997-2000, to promote and monitor implementation of the Standard Rules. Следует напомнить, что на своей тридцать восьмой сессии Комиссии социального развития был представлен на рассмотрение всеобъемлющий доклад Специального докладчика по проблемам инвалидов о его второй миссии 1997-2000 годов в целях содействия осуществлению Стандартных правил и контроля за ним.
As indicated in paragraph 3 above, it is anticipated that the full text of the new Staff Rules, including the aforementioned chapter XIII, will be submitted to the Assembly for its consideration during the main part of its sixty-fourth session. Как указано в пункте З выше, ожидается, что полный текст новых Правил о персонале, включающий вышеупомянутую главу XIII, будет представлен на рассмотрение Ассамблеи в ходе основной части ее шестьдесят четвертой сессии.
The Special Committee would resume its consideration of the report of the Panel on United Nations Peace Operations and the implementation plan at its regular session to be held after the completion and submission of the comprehensive review. Специальный комитет возобновит рассмотрение доклада Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира и плана осуществления на своей очередной сессии, которая состоится после завершения и представления материалов всеобъемлющего обзора.
The Committee took note with appreciation of the work of the working group, and agreed to continue its examination of the issue at its ninth session. Комитет с удовлетворением принял к сведению работу, проделанную рабочей группой, и решил, что она должна продолжить рассмотрение соответствующих вопросов на его девятой сессии.
(a) To submit the final working paper to the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session for its consideration; а) представить указанный окончательный рабочий документ на рассмотрение пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека;
At its fifth plenary meeting, on the morning of Friday, 22 February 2008, the Council/Forum continued its consideration of agenda item 4 (b), with particular focus on theme II of the session: international environmental governance and the United Nations reform. На своем 5-м пленарном заседании утром в пятницу, 22 февраля 2008 года, Совет/Форум продолжил рассмотрение пункта 4(b) повестки дня с уделением особого внимания теме II сессии: международное экологическое руководство и реформа Организации Объединенных Наций.
The Committee has now completed its consideration of all the items on its agenda and has managed to adopt 53 draft decisions and draft resolutions within the period allocated to it. Комитет теперь завершил рассмотрение всех пунктов своей повестки дня и за отпущенное ему время смог принять 53 проекта решений и проектов резолюций.
The view was expressed that the jurisdiction ratione materiae of the formal system should be sufficiently broad to include claims relating to conditions of employment, as well as disputes arising out of alleged violations by the Organization of its obligations vis-à-vis its employees. Было высказано мнение о том, что юрисдикция ratione materiae формальной системы отправления правосудия должна быть достаточно широкой и предусматривать рассмотрение исков, касающихся условий труда, а также споров, возникающих в связи с жалобами о нарушении Организацией своих обязательств перед ее работниками.
The AGBM looked forward to a continuation of its consideration of these and other issues in the light of the secretariat report to be prepared for the Group at its fourth session. СГБМ выразила намерение продолжить рассмотрение этих и других вопросов в свете доклада секретариата, который должен быть подготовлен для четвертой сессии Группы.
As so many have said this morning, the report which is before us is most welcome, both in its form and in its content. Как уже отмечали сегодня представители многих стран, представленный на наше рассмотрение доклад заслуживает самой высокой оценки, как по своей форме, так и по содержанию.
There should be a linkage between the items submitted to the General Assembly during its special sessions and to the Economic and Social Council during its substantive sessions. Следует обеспечить увязку тех вопросов, которые представляются на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на специальных сессиях и Экономическому и Социальному Совету - на основных сессиях.
When the Committee resumed its discussions on agenda item 89, it concluded its consideration of this item with statements from the representatives of Nigeria, Botswana, Mozambique, Cyprus, Singapore, Ghana and Jamaica. После возобновления обсуждения пункта 89 повестки дня Комитет завершил его рассмотрение, заслушав заявления представителей Нигерии, Ботсваны, Мозамбика, Кипра, Сингапура, Ганы и Ямайки.
It would consider favourably providing advice, at its next session, on any relevant project that might be submitted for its consideration by the OHCHR Indigenous Project Team. На следующей сессии Группа положительно рассмотрела бы вопрос об оказании консультативной помощи любому соответствующему проекту, который мог бы быть представлен на рассмотрение Группы по проектам для коренных народов УВКПЧ.
Following the meeting(s) with the delegation of the coastal State, the subcommission shall proceed to prepare its recommendations to be submitted to the Commission for its consideration in accordance with these Rules. После встречи с делегацией прибрежного государства подкомиссия переходит к подготовке своих рекомендаций, которые должны быть представлены Комиссии на рассмотрение в соответствии с настоящими Правилами.
The Fifth Committee provides an example; it convenes several time throughout the year in order to complete its consideration of the items that could not be heard during its principal segment. Примером здесь служит Пятый комитет: он собирается на заседания несколько раз в год для того, чтобы завершить рассмотрение пунктов, которые не удалось заслушать во время основного сегмента работы.
At its 23rd meeting, on 10 November, the Fourth Committee suspended its consideration of the item pending the outcome of the deliberations of the Special Committee on Peacekeeping Operations. На своем 23м заседании 10 ноября Четвертый комитет приостановил рассмотрение данного пункта в ожидании итога обсуждений в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира.
At its 48th plenary meeting, on 15 December 2006, the Economic and Social Council decided to defer until its organizational session for 2007 consideration of the application for observer status of the intergovernmental organization International Emergency Management Organization. На своем 48-м пленарном заседании 15 декабря 2006 года Экономический и Социальный Совет постановил отложить до своей организационной сессии 2007 года рассмотрение заявления о предоставлении статуса наблюдателя межправительственной организации «Международная организация по управлению чрезвычайными ситуациями».
Although my Government is concerned about the various disarmament issues submitted to the Committee for its consideration, I wish to focus on those issues that are most relevant to my country and its subregion. Хотя наше правительство обеспокоено различными проблемами разоружения, представленными на рассмотрение Комитета, я хочу сосредоточиться на тех вопросах, которые особенно актуальны для моей страны и нашего субрегиона.
The proceedings of the Committee, including its consideration of the draft decisions, are described in its report, which is contained in annex II to the present proceedings. Отчет Комитета, включая рассмотрение проектов решений, отражен в его докладе, который приводится в приложении II к настоящему отчету.
He also took it that the Committee wished to resume its consideration of the matter at its next meeting, and in the meantime hold consultations with a view to the adoption of a format acceptable to all members. Он также полагает, что Комитет хотел бы возобновить рассмотрение данного вопроса на своем следующем заседании, а тем временем провести консультации в целях выработки формата, приемлемого для всех членов.
The Chairman said that the Committee had concluded its general debate on the two reports of the Joint Inspection Unit and that it would continue its consideration of them in informal consultations. Председатель говорит, что Комитет завершил общие прения по двум докладам Объединенной инспекционной группы и продолжит их рассмотрение в ходе неофициальных консультаций.
However, although the deprivation of liberty of Aung San Suu Kyi constitutes arbitrary detention, in accordance with its Deliberation 01, and on the basis of paragraph 17 (a) of its working methods, the Working Group decides to file the case. Вместе с тем, хотя лишение свободы Аунг Сан Су Чи является произвольным задержанием, в соответствии со своим Мнением 01 и на основании пункта 17 а) своих методов работы Рабочая группа постановляет прекратить рассмотрение данного дела.
At its 7th meeting, on 29 October, having considered a proposal by the Chair, the SBSTA noted that it did not complete its consideration of issues under this agenda sub-item. На своем 7-м заседании 29 октября, рассмотрев предложение Председателя, ВОКНТА отметил, что он не завершил рассмотрение вопросов в рамках данного подпункта повестки дня.