The Commission referred the OIOS recommendation to its Governing Council, which subsequently decided not to adopt this measure. |
Комиссия передала эту рекомендацию УСВН на рассмотрение своего Совета управляющих, который впоследствии принял решение не принимать эту меру. |
The Commission devotes adequate time to this item at its sessions. |
На своих сессиях она выделяет на рассмотрение этого пункта надлежащий объем времени. |
The relevant documents will be brought to the attention of the Commission at its forty-fourth session, in 2001. |
Соответст-вующие документы будут представлены на рассмотрение Комиссии на ее сорок четвертой сессии в 2001 году. |
The Committee decided to defer the application once again, pending receipt of further clarification of a number of issues raised by its members. |
Комитет постановил вновь отложить рассмотрение этого заявления до получения дополнительных разъяснений по ряду вопросов, заданных его членами. |
It has planned to hold its first review of intellectual property in a day of general discussion on this subject scheduled for November 2000. |
Он планирует провести первое рассмотрение вопроса об интеллектуальной собственности во время дня общей дискуссии в ноябре 2000 года. |
The delegation was grateful for the Committee's scrutiny, and its recommendations and comments would be studied carefully. |
Делегация выражает благодарность Комитету за его тщательное рассмотрение доклада, и его рекомендации и замечания будут внимательно изучены. |
The Third Committee then decided on 14 December to submit draft resolution I to the plenary General Assembly for its consideration. |
Далее, 14 декабря Третий комитет принял решение вынести проект резолюции I на рассмотрение пленарной сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Commission acting as the preparatory committee will have before it for its consideration a report of the Secretary-General on those issues. |
На рассмотрение Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, будет представлен доклад Генерального секретаря по этим вопросам. |
The Government of the Netherlands further requested that this proposal should be submitted to the Committee on Environmental Policy for its consideration. |
Правительство Нидерландов далее просило представить это предложение на рассмотрение Комитета по экологической политике. |
Description: Review of new methods and techniques used for detection of gas leakages during its production, transport, storage and use. |
Описание: Рассмотрение новых методов и технологий, используемых для обнаружения утечек газа при добыче, транспортировке и хранении. |
The Conference approved the report on credentials as orally revised and concluded its consideration of the item. |
Конференция утвердила доклад о полномочиях с внесенными в него устными изменениями и завершила рассмотрение данного пункта. |
It also decided to conclude its consideration of the item during the present session. |
Он также принял решение завершить рассмотрение этого пункта в ходе нынешней сессии. |
Any recommendation of the facilitative branch shall be sent to the Party concerned for its consideration. |
Любая рекомендация подразделения по стимулированию направляется на рассмотрение заинтересованной Стороне. |
They should be held on the same day as the Committee concluded its examination of a country report. |
Они должны назначаться на тот же день, когда Комитет завершает рассмотрение доклада той или иной страны. |
The annex attached to this note is the result of that work, and is presented to the Commission for its consideration. |
Приложение к данной записке является результатом этой работы и представляется Комиссии на рассмотрение. |
Regarding the proposals submitted by DG-TREN, the Working Party decided to refer these to the IWG for its consideration. |
Что касается предложений, представленных ГДЭТ, то Рабочая группа решила передать их на рассмотрение МРГ. |
The Drafting Committee, however, was not able to start its consideration of this topic. |
Тем не менее Редакционный комитет не смог начать рассмотрение этой темы. |
The Bureau encouraged MSC-E to further consider the priorities for its work. |
Президиум призвал МСЦ-В продолжить рассмотрение вопроса о приоритетных направлениях его работы. |
Considering policies with which to implement such measures and examining possible implementation is also still in its infancy. |
В зачаточном состоянии также находится рассмотрение политики, с помощью которой можно осуществлять такие меры и изучение вопросов возможного осуществления. |
Early review of reports will allow a drafting group to perform its work in the second week. |
Заблаговременное рассмотрение докладов позволит редакционной группе выполнить порученную ей работу в течение второй недели. |
The SBI agreed to further consider, at the second part of its thirteenth session, conclusions proposed by the Chairman on this item. |
ВОО принял решение продолжить рассмотрение выводов, предложенных Председателем по данному пункту, на второй части своей тринадцатой сессии. |
The Sub-Commission should consider review of current sanctions regimes as a permanent part of its agenda, under the most appropriate item. |
Подкомиссии следует считать рассмотрение действующих режимов санкций постоянной частью своей повестки дня в рамках наиболее подходящего пункта. |
The Working Party SC. may wish to give it further consideration and adopt it as its resolution. |
Рабочая группа SC., возможно, пожелает продолжить его рассмотрение и принять его в качестве своей резолюции. |
The Working Party decided to continue consideration of this item in light of the above-mentioned views at its thirty-fifth session. |
Рабочая группа решила продолжить рассмотрение этого вопроса на тридцать пятой сессии в свете вышеизложенных соображений. |
It is hoped that the report will be completed in time for submission to the Governing Council at its twenty-second session. |
Можно надеяться, что он будет завершен и представлен своевременно на рассмотрение двадцать второй сессии Совета управляющих. |