Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
Should exceptional circumstances arise, applications for the export of additional items may be submitted to the 661 Committee for its consideration. В исключительных обстоятельствах заявки на экспорт дополнительных товаров могут быть представлены Комитету 661 на рассмотрение.
The Working Group held three meetings, but owing to lack of time it was not able to complete its review of the draft Agreement. Рабочая группа провела три заседания, однако из-за нехватки времени не смогла завершить рассмотрение проекта соглашения.
The Committee recognized that it was resuming substantive consideration of this agenda item pursuant to its duties under article 15 of the Convention. Комитет констатировал, что он возобновляет рассмотрение по существу этого пункта повестки дня в соответствии со своими обязанностями по статье 15 Конвенции.
If a party appealed, the appeal court could review the merits of the case in its entirety. В случае обжалования решения стороной, апелляционный суд может провести рассмотрение по существу этого дела во всей его полноте.
In introducing the working paper, the sponsor explained that its proposal had been motivated in part by reasons of practicality. Внося на рассмотрение этот рабочий документ, автор разъяснил, что частично его предложение обусловлено соображениями практичности.
The Committee has taken measures to expedite its work on communications, such as dealing with issues of admissibility and merits at the same time. Комитет принял меры в целях ускорения своей работы над сообщениями, такие, как одновременное рассмотрение вопросов приемлемости и существа.
By the draft resolution, the General Assembly would decide to consider this item at its fifty-third session. Проект предусматривает рассмотрение вопроса о положении в Таджикистане на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи ООН.
Upon completion of its visit, the Working Group is resuming consideration of such cases. После завершения поездки Рабочая группа возобновила рассмотрение этих случаев.
The Committee had the capability to complete the items on its agenda at the current session. Комитет способен завершить рассмотрение вопросов, включенных в его повестку дня, на текущей сессии.
The Committee would therefore have to decide whether its report should be considered in the absence of a delegation, or postponed. Комитету таким образом предстоит принять решение, следует ли рассматривать доклад Камбоджи в отсутствии ее делегации или отложить его рассмотрение.
The Committee thus also concluded its general discussion on all items allocated to the Second Committee. На этом Комитет также завершил общую дискуссию по всем пунктам повестки дня, переданным на рассмотрение Второму комитету.
The Panel was expected to complete its review of the WBC claim by 27 November 1996. Ожидается, что Группа завершит рассмотрение претензии РПС к 27 ноября 1996 года.
The conference developed recommendations for deterring such activity, to be considered by the Commission at its sixth session. На конференции были выработаны рекомендации, касающиеся предупреждения такой деятельности, которые будут представлены на рассмотрение Комиссии на его шестой сессии.
The Committee is expected to consider further the effects of the ECE reform on its work. Ожидается, что Комитет продолжит рассмотрение последствий реформы ЕЭК для его работы.
The Board began its general debate on the item. Совет продолжил рассмотрение данного пункта, начав общие прения.
(b) The SBSTA and the SBI decided to forward this synthesis report to the Conference of the Parties for its consideration. Ь) ВОКНТА и ВОО решили препроводить этот сводный доклад Конференции Сторон на рассмотрение.
The conclusions and recommendations of the seminar are being transmitted to the Commission for its consideration. На рассмотрение Комиссии передаются выводы и рекомендации, сделанные на этом семинаре.
The report of the seminar, with conclusions and recommendations, shall be submitted to the Special Committee for its consideration. Доклад о работе семинара вместе с выводами и рекомендациями представляется на рассмотрение Специальному комитету.
The Western Group thanks the Women's Seminar for the views that have been submitted to the Conference for its consideration. Западная группа благодарит женский семинар за их соображения, которые были представлены на рассмотрение Конференции.
He suggested that the Committee should defer its consideration of that question pending the outcome of the referendum to be held in the near future. Он предлагает Комитету отложить рассмотрение этого вопроса до получения результатов референдума, который должен состояться в самом ближайшем будущем.
The CHAIRMAN suggested that the Committee could continue its consideration of the application of General Assembly resolution 51/226 during the fifty-second session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету продолжить рассмотрение вопроса о применении резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи на пятьдесят второй сессии.
On behalf of Argentina, I wish to express our strong support for the draft resolution submitted to the Assembly for its consideration. От имени Аргентины я хотел бы заявить о нашей решительной поддержке проекта резолюции, представленного на рассмотрение Ассамблеи.
29.12 As a subsidiary organ of the General Assembly, the Commission must present its total budget estimates to the Assembly for consideration and approval. 29.12 В качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи Комиссия должна представлять свой полный бюджет Ассамблее на рассмотрение и утверждение.
There were indications that the Council should continue to work on this issue at its current substantive session. Отмечалось, что Совету следует продолжить рассмотрение этого вопроса на его нынешней основной сессии.
This note and addendum thereto are submitted, pursuant to that request, for consideration by the Working Group at its eighth session. Настоящая записка и добавление к ней представляются на рассмотрение Рабочей группы на ее восьмой сессии в ответ на эту просьбу.