Karl Edward Mueller, this court has reviewed its findings and is now prepared to render judgment. |
Карл Эдвард Мюллер, суд закончил рассмотрение вашего дела и готов вынести свой вердикт. |
As a result, an ad hoc working group was established in July 2007, and completed its consideration of the strategy in December 2007. |
В результате в июле 2007 года была создана специальная рабочая группа, которая завершила рассмотрение стратегии в декабре 2007 года. |
Depending on the responses received from the communicant, the Committee would decide how to proceed with the case at its next meeting. |
В зависимости от ответа автора сообщения Комитет на своем следующем совещании примет решение о том, каким образом будет вестись рассмотрение дела в дальнейшем. |
(b) shall be consulted on any matter, question or issue coming before the Local Government Council for its decision . |
Ь) участвуют в консультациях по любому предмету, вопросу или проблеме, которые представляются на рассмотрение совета местного управления, для принятия его решения . |
The delegation emphasized that the Government had complied with its obligation regarding the marriageable age and stated that the bill was pending before Parliament. |
Делегация заявила, что правительство выполнило свое обязательство в отношении брачного возраста, и сообщила, что соответствующий законопроект представлен на рассмотрение в парламент. |
The Committee recognized that reducing inequality in all its forms, particularly addressing the social exclusion of women and girls, would require strategic and gender-responsive investments, including through innovative partnerships. |
Комитет признал, что сокращение степени неравенства во всех его формах, прежде всего рассмотрение проблемы социальной изоляции женщин и девочек, потребует стратегических и учитывающих гендерные измерения инвестиций, в том числе при помощи инновационных партнерств. |
In accordance with article 17 (c) of its methods of work, the Working Group has therefore decided to set the case aside pending receipt of further information. |
В соответствии с пунктом 17 с) своих методов работы Рабочая группа постановила отложить рассмотрение этого дела до получения новой информации. |
The Commission was expected to submit its final report in November 2013, putting forward proposals on possible reforms for the Government's consideration. |
Как ожидается, эта Комиссия представит свой окончательный доклад в ноябре 2013 года и внесет на рассмотрение правительства предложение о возможных реформах. |
Responsibility for processing hardship payments lies with the Federal Office of Justice, which provides comprehensive information on this and an application form on its website. |
За рассмотрение заявлений о выплате такого пособия отвечает Федеральное ведомство юстиции, на веб-сайте которого имеется подробная информация по этому поводу и помещен бланк заявления. |
B. Review of progress in the implementation of recommendations adopted by the Working Group at its ninth session |
В. Рассмотрение хода выполнения рекомендаций, принятых Рабочей группой на ее девятой сессии |
In 2008, at its fourth meeting, the Conference of the Parties further considered the procedures and institutional mechanisms required on non-compliance and prepared a revised draft. |
На своем четвертом совещании, состоявшемся в 2008 году, Конференция Сторон продолжила рассмотрение процедур и институциональных механизмов реагирования на несоблюдение и подготовила пересмотренный проект. |
Participants agreed that the Beijing Statement, as orally amended, will be forwarded to the Commission on Sustainable Development at its sixteenth session for broader dissemination. |
Участники согласились с тем, что Пекинское заявление с устными поправками будет представлено на рассмотрение Комиссии по устойчивому развитию на ее шестнадцатой сессии для более широкого распространения. |
As to the topic "Shared natural resources", his delegation welcomed the decision not to pursue further its oil and gas aspects. |
Что касается темы «Общие природные ресурсы», то делегация его страны приветствует решение не продолжать далее рассмотрение ее аспектов, касающихся нефти и газа. |
The Government also committed, in its 2005 General Election manifesto to introduce an Equality Bill in this Parliament to review, simplify and modernise discrimination law. |
Правительство в своем манифесте, посвященном всеобщим выборам 2005 года, также обязалось внести на рассмотрение парламента нынешнего созыва проект закона о равноправии для анализа, упрощения и усовершенствования законодательства по вопросам дискриминации. |
Which is why the Chinese wanted King to retrieve the statue before the U.S. government conducted its forensic review and found the hidden intel. |
Именно поэтому китайцы хотели, чтобы Кинг добыл статую до того, как Правительство США проведёт судебное рассмотрение и обнаружит скрытую микросхему. |
The Group decided to continue its considerations concerning the proposed amendments, based on the following text: |
Группа решила продолжить рассмотрение предложенных поправок на основе следующего текста: |
The Parliament should accelerate its review of the electoral law and approve it as soon as possible so that it can be adopted without delay. |
Парламенту следует ускорить рассмотрение избирательного законодательства и одобрить его как можно скорее, с тем чтобы он мог быть принят без промедления. |
The Sub-commission will continue its examination of the submission during the sixteenth session of the Commission, which will take place from 29 August to 16 September 2005. |
Подкомиссия продолжит рассмотрение представления на шестнадцатой сессии Комиссии, которая состоится 29 августа - 16 сентября 2005 года. |
Decides to defer its consideration of the following proposals contained in the addendum on financial management practices to the above-mentioned detailed report of the Secretary-General: |
постановляет отложить рассмотрение следующих предложений, содержащихся в добавлении о практике управления финансовой деятельностью к вышеупомянутому подробному докладу Генерального секретаря: |
They therefore agreed to develop an economic governance action plan, to be presented to the Government for implementation and submitted to the Security Council for its consideration. |
Поэтому они договорились разработать план действий по обеспечению управления экономикой, который будет рекомендован правительству для осуществления и представлен Совету Безопасности на рассмотрение. |
Accordingly, it was decided that the Commission would next consider the report on world demographic trends at its forty-seventh session, in 2014. |
Соответственно, было решено, что Комиссия проведет очередное рассмотрение доклада о мировых демографических тенденциях на своей сорок седьмой сессии в 2014 году. |
The comprehensive analysis requested by the General Assembly in this regard should be completed and submitted for its consideration without further delay. |
В этой связи в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи следует безотлагательно завершить проведение всестороннего анализа и представить его результаты на рассмотрение Ассамблеи. |
The Working Group reminds the Government that due to its humanitarian mandate it can continue reviewing cases even if another mechanism is looking into the matter. |
Рабочая группа напоминает правительству, что вследствие своего гуманитарного мандата она может продолжать рассмотрение случаев, даже если их расследует другой механизм. |
Further discussion was required in order to identify a suitable topic for the Group to consider and to determine the allocation of resources for its work. |
Для определения подходящей темы для передачи на рассмотрение Группы и решения вопроса о выделении средств для ее работы потребуется провести дополнительное обсуждение. |
During this segment, the Group of Experts may also wish to follow-up on other issues that it discussed at its previous sessions. |
В ходе этого сегмента Группа экспертов, возможно, пожелает также продолжить рассмотрение других вопросов, которые она обсуждала на своих предыдущих сессиях. |