Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The Committee resumed its joint consideration of the sub-items and heard an introductory statement by the Independent Expert on human rights and international solidarity, who subsequently responded to questions and comments made by the representatives of Cuba and Indonesia. Комитет возобновил одновременное рассмотрение указанных подпунктов и заслушал вступительное заявление Независимого эксперта по вопросу о правах человека и международной солидарности, которая затем ответила на вопросы и замечания представителей Кубы и Индонезии.
The Mission of the United Kingdom kindly requests that the present note and its annex be circulated under agenda item 11, entitled "Consideration of budgetary matters of the International Tribunal for the Law of the Sea", as a document of the Meeting of States Parties. Представительство Соединенного Королевства убедительно просит распространить настоящую ноту и приложение к ней в качестве документа Совещания государств-участников по пункту 11 его повестки дня, озаглавленному «Рассмотрение бюджетных вопросов Международного трибунала по морскому праву».
Except as described below in respect of definitions, the committee agreed to postpone further consideration of the preamble and articles 1 and 2 until its fifth session, in anticipation of progress on other elements of the draft mercury instrument. За исключением определений, речь о которых идет ниже, Комитет принял решение отложить дальнейшее рассмотрение преамбулы и статей 1 и 2 до пятой сессии с учетом хода работы над другими элементами проекта документа по ртути.
Following its endorsement by the Somali authorities, the document will now be submitted to the African Union Peace and Security Council, before transmission to the Security Council. После утверждения сомалийскими властями этот документ будет теперь представлен на рассмотрение Совету мира и безопасности Африканского союза с последующим его препровождением Совету Безопасности.
A final report detailing the outcome of those briefings, including proposals on the structure of the election management body for the remaining transitional period, was submitted to the General National Congress in early December for its consideration. Заключительный доклад, содержащий подробные результаты этих совещаний, включая предложения, касающиеся структуры органа по управлению избирательным процессом в ходе оставшейся части переходного периода, был представлен на рассмотрение Всеобщего национального конгресса в начале декабря.
The Committee stresses that any proposed adaptation of the standardized funding model that might arise from the civilian capacity initiative should be submitted to the General Assembly for its consideration and approval. Комитет подчеркивает, что любые предложения о внесении изменений в стандартную модель финансирования, которые могут возникать в связи с инициативой по укреплению гражданского потенциала, необходимо представлять Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение.
The integration and consolidation of certain transactional administrative processes in shared services will be included in the proposal for a new service delivery model to be presented by the Secretary-General to the General Assembly for its consideration and approval. «В предложении о новой модели предоставления услуг, которое будет представлено Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение, будут предусмотрены интеграция и объединение некоторых операционных административных процессов в рамках видов совместно обеспечиваемого обслуживания».
He also indicates that he will present a proposal on the future service delivery model for the United Nations to the General Assembly, for its consideration, at a later session and that possible implications for the strategic heritage plan will be considered in due course. Он также указал, что он представит предложение относительно будущей глобальной модели предоставления услуг в Организации Объединенных Наций на рассмотрение Генеральной Ассамблее на одной из последующих сессий и что возможные последствия осуществления стратегического плана сохранения наследия будут рассмотрены в надлежащее время.
Following an initial request in 2009 from G20 ministers of finance and central banks governors, UNCTAD has continued to contribute actively to the G20 process as one of the main international organizations presenting its analyses and views. По просьбе министров финансов и руководителей центральных банков стран Группы 20, которая была впервые сформулирована в 2009 году, ЮНКТАД в качестве одной из ведущих международных организаций продолжала оказывать активную помощь в работе Группы 20, представляя на ее рассмотрение свои аналитические материалы и соображения.
In response to the request by the Expanded Bureau, the Secretariat is submitting a proposal as set out below for consideration by the Conference of the Parties at its eleventh meeting. З. В ответ на просьбу расширенного Бюро секретариат представляет на рассмотрение Конференции Сторон на ее одиннадцатом совещании изложенное ниже предложение.
The Committee continued the consideration of the draft decision at its 6th meeting, at which time it was agreed that informal consultations should take place among interested representatives on the substance and wording of the paragraph on institutional links. Комитет продолжил рассмотрение проекта решения на своем 6м заседании, в ходе которого было решено, что следует провести неофициальные консультации между заинтересованными представителями по существу и формулировкам пункта о связях между учреждениями.
We assign the high level committee to continue its efforts and activity to develop the final version of the draft for presentation to the next meeting of the Council. Мы поручаем Комитету высокого уровня продолжить свои усилия и деятельность по разработке окончательного варианта проекта, с тем чтобы он мог быть представлен на рассмотрение следующей сессии Совета.
Ms. Waterval spoke on the Committee's methods of work and ways in which the Committee has been trying to maximize its resources, including by examining six rather than five reports per session. Г-жа Ватервал коснулась в своем выступлении методов работы Комитета и способов, посредством которых Комитет пытается максимально использовать имеющиеся в его распоряжении ресурсы, включая рассмотрение шести докладов в сессию вместо пяти.
It is understood that, depending upon the revised overall cost estimates that will be presented to the Assembly at the main part of its seventieth session, if deemed necessary the Secretary- General could ask the Government of Switzerland to reconsider this limit. Предполагается, что с учетом пересмотренной общей сметы расходов, которая будет представлена на рассмотрение Ассамблее в ходе основной части ее семидесятой сессии, Генеральный секретарь может в случае необходимости обратиться к правительству Швейцарии с просьбой пересмотреть этот предел.
Participants recommended that the Initiative, in line with its redefined scope, should address areas of science relevant to the agenda of the Committee, including near-Earth objects, space weather, space debris and the long-term sustainability of outer space activities. Участники рекомендовали, чтобы в рамках Инициативы - в соответствии с ее пересмотренной сферой охвата - проходило рассмотрение областей науки, которые связаны с повесткой дня Комитета, включая такие вопросы, как объекты, сближающиеся с Землей, космическая погода, космический мусор и долгосрочная устойчивость космической деятельности.
In particular, the mission responsible for considering the institutional future of New Caledonia introduced a discussion paper based on its work over the last three years. В частности, миссия, ответственная за рассмотрение вопроса о будущем институциональном устройстве Новой Каледонии, представила сводный документ о проделанной за три года работе.
Members of the Special Committee who participate in the seminar will provide conclusions and recommendations to the Special Committee for consideration at its substantive session. Члены Специального комитета, участвующие в семинаре, представят выводы и рекомендации на рассмотрение Специального комитета в ходе его основной сессии.
It also included a paragraph whereby the Assembly would decide to include in the provisional agenda of its sixty-ninth session the consideration of an appropriate celebration of the twentieth anniversary of the World Summit, in 2015. В проект также включен пункт, в соответствии с которым Ассамблея примет решение включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят девятой сессии рассмотрение вопроса о надлежащем праздновании в 2015 году двадцатой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне.
The Cybersecurity Strategy and the action plan for its implementation were presented to the public for discussion in March 2012 and finally adopted in January 2013. Эта стратегия и план действий по ее осуществлению были представлены на рассмотрение общественности в марте 2012 года и были окончательно приняты в январе 2013 года.
The Organization is making progress to define options for an optimum "end state" in a new global service delivery model, which will be submitted to the General Assembly for consideration at its seventieth session. В настоящее время Организация движется в направлении определения вариантов оптимального «конечного результата» для новой глобальной модели обслуживания, информация о которых будет представлена на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии.
Mr. Dawson subsequently reported that the group had been unable to reach agreement as to whether the chemical met the screening criteria pertaining to bioaccumulation but had begun to consider the matter of its debromination and transformation products. Г-н Доусон позднее сообщил, что группа не смогла достичь согласия относительно того, что данное химическое вещество удовлетворяет критериям отбора, имеющим отношение к биоаккумуляции, однако начала рассмотрение вопроса о высвобождении брома из этого вещества и продуктах его преобразования.
3.1.2 Examination and, where relevant, investigation by the General Inspectorate of the Superior Council of the Judiciary of all allegations that are brought to its attention 3.1.2 Рассмотрение и в соответствующих случаях расследование Генеральной инспекцией Высшего судебного совета всех утверждений о нарушениях, доводимых до ее сведения
Proposals, which include a revised policy, tools, training and guidance, will be presented to the General Assembly at its sixty-ninth session to tackle many of the concerns noted by the Ombudsman. Предложения, в число которых входят пересмотренная политика, инструменты, учебная подготовка кадров и ориентиры, будут представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят девятой сессии, для того чтобы учесть озабоченности, отмеченные Омбудсменом.
The World Forum recognized that the Contracting Parties would need more time to review the above proposals and agreed to resume consideration of this subject at its next session in March 2015. Всемирный форум признал, что Договаривающимся сторонам потребуется больше времени для рассмотрения вышеупомянутых предложений, и решил возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии в марте 2015 года.
The Advisory Committee was informed upon enquiry that proposals for a new global service delivery model will be submitted for consideration by the General Assembly at the main part of its seventieth session, in 2015. Консультативный комитет в ответ на его запрос был информирован о том, что предложение относительно новой глобальной модели оказания услуг будет представлено на рассмотрение Генеральной Ассамблее на основной части ее семидесятой сессии в 2015 году.