Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The Committee decided to keep the implementation of its mandate under review in the light of further developments related to conference-servicing requirements. Комитет также постановил продолжить рассмотрение вопроса об осуществлении своих полномочий в свете дальнейших событий, связанных с потребностями в конференционном обслуживании.
An examination of the strengths and weaknesses of the system is essential to set in motion a process to increase its effectiveness. Важное значение имеет рассмотрение сильных и слабых сторон системы, с тем чтобы привести в действие процесс увеличения ее эффективности.
The purpose of the meetings is to address comprehensively the global menace of drug abuse and its consequences. Целью этих заседаний является всеобъемлющее рассмотрение глобальной угрозы злоупотребления наркотиками и его последствий.
That would allow the Working Group to proceed with the consideration of the draft Model Legislative Provisions, without limiting its work to such a form. Это позволило бы Рабочей группе продолжить рассмотрение проекта типовых законодательных положений, не ограничивая свою работу этой формой.
Notwithstanding, the National Commission may exercise its power to consider them. Несмотря на это, они могут передаваться на рассмотрение Национальной комиссии по ее требованию.
The Ministry of Justice has recently submitted the medical review to the Danish Board of Health, requesting its opinion. Министерство юстиции недавно представило этот обзор на рассмотрение Совету по вопросам здравоохранения Дании для получения его замечаний.
UNIDO is currently presenting its programme to the relevant governmental organizations and industry involved in space activities for their consideration. В настоящее время ЮНИДО представляет свою программу соответствующим правительственным организациям и промышленному сектору, которые занимаются вопросами космоса, на рассмотрение.
The Intergovernmental Negotiating Committee would therefore have to finalize all major outstanding issues at its tenth session. В связи с этим Межправительственному комитету по ведению переговоров придется завершить рассмотрение всех остающихся вопросов на его десятой сессии.
Switzerland had requested postponement of the consideration of its initial report, scheduled to take place at the current session. Швейцария обратилась с просьбой отложить рассмотрение ее первоначального доклада, которое было запланировано на текущую сессию.
Under its Statute, the Administrative Tribunal has competence to entertain applications filed by staff members alleging a breach of their terms of employment. Согласно Статуту, в компетенцию Административного трибунала входит рассмотрение ходатайств сотрудников с жалобами на несоблюдение условий их назначения.
The Commission hoped that the progress made would enable it to complete its first reading of various draft articles on the topic of prevention. КМП полагает, что достигнутый ею прогресс позволит завершить рассмотрение в первом чтении различных проектов статей, касающихся предотвращения.
At the 54th meeting, on 4 November, after informal consultations, the Council continued its consideration of the draft decision. На 54-м заседании 4 ноября после неофициальных консультаций Совет продолжил рассмотрение проекта решения.
Prepares and submits related documentation to the local Contracts Committee for its consideration. Готовит и представляет соответствующую документацию на рассмотрение местного Комитета по контрактам.
The Secretary-General presented to the Security Council, for its consideration, four options relating to the continuing United Nations involvement in Liberia. Генеральный секретарь представил на рассмотрение Совета Безопасности четыре варианта, связанных с сохранением присутствия Организации Объединенных Наций в Либерии.
The General Assembly has not yet concluded its discussions on an agenda for development. Генеральная Ассамблея еще не завершила рассмотрение Повестки дня для развития.
Mr. ABOUL-NASR said that the Committee should begin its consideration of emergency situations and early warning procedures as soon as possible. Г-н АБУЛ-НАСР отмечает, что Комитету следует как можно быстрее начать рассмотрение вопроса о чрезвычайных ситуациях и их раннем предупреждении.
His delegation felt the consideration of its report had been an informative and valuable exercise. По мнению его делегации, рассмотрение доклада Корейской Республики было информативным и полезным.
Her delegation hoped that its comments would be reflected in the document to be submitted to the Fifth Committee. Делегация Венесуэлы выражает надежду на то, что изложенные ею замечания будут учтены в документе, который будет представлен на рассмотрение Пятому комитету.
His delegation would shortly introduce a draft resolution on the matter, affording the Committee an opportunity to demonstrate its support. Его делегация намеревается в скором времени внести на рассмотрение проект резолюции по данному вопросу, что даст Комитету возможность продемонстрировать свою поддержку.
The CHAIRMAN said that the item should be deferred because the Sixth Committee had concluded its work for the current session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что рассмотрение этого пункта следует отложить, поскольку Шестой комитет уже завершил свою работу на нынешней сессии.
The Advisory Committee had therefore requested that revised estimates should be submitted for its consideration. В связи с этим Консультативный комитет просил представить на его рассмотрение пересмотренную смету.
At its forty-seventh session, the Commission had had before it the commentaries to all three articles. На последней сессии КМП на ее рассмотрение были представлены комментарии к этим трем статьям.
The General Assembly has repeatedly called upon the Conference on Disarmament to accelerate consideration of the question of the expansion of its membership. Генеральная Ассамблея неоднократно призывала Конференцию по разоружению ускорить рассмотрение вопроса о расширении ее членского состава.
Logic would have suggested not resorting to the Security Council until the Court had its say. Логика подсказывает, что данный вопрос не следовало бы выносить на рассмотрение Совета Безопасности до того, как свое слово скажет Суд.
The report of the Special Committee on Preferences on its twenty-first session will be before the Board. На рассмотрение Совета будет представлен доклад Специального комитета по преференциям о работе его двадцать первой сессии.