Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The Working Party, at its fifty-first and fifty-second sessions, continued revising information on the application of risk assessment techniques to railway safety. Рабочая группа на своих пятьдесят первой и пятьдесят второй сессиях продолжила рассмотрение информации о применении методов оценки риска в интересах обеспечения безопасности на железнодорожном транспорте.
GRPE recognized the high importance of this subject and agreed to resume its consideration at the next session, awaiting the outcome of the EFV Conference. GRPE признала важное значение этого вопроса и решила возобновить его рассмотрение на следующей сессии в ожидании итогов конференции по ЭТС.
In light of the comments made by the Commission at its thirty-eighth session, the Working Group might wish to give further consideration to that issue. В свете замечаний, сделанных Комиссией на ее тридцать восьмой сессии, Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этого вопроса.
The Working Party thanked the representative of GRSP and decided to include consideration of the form of cooperation with GRSP as an element in its programme of work. Рабочая группа поблагодарила представителя ГСБДД и решила включить в свою программу работы дополнительный элемент, предполагающий рассмотрение вопроса о форме взаимодействия с ГСБДД.
As India was not represented, GRPE agreed to postpone the consideration of the document to its next session. Поскольку представитель Индии на сессии не присутствовал, GRPE решила отложить рассмотрение этого документа до своей следующей сессии.
For the same reasons as mentioned in para. 29, GRPE agreed to postpone also the consideration of GRPE-50-10 to its fifty-first session. По той же причине, которая была указана в пункте 29, GRPE решила отложить и рассмотрение неофициального документа GRPE-50-10 до своей пятьдесят первой сессии.
The organization responded by requesting an extension of 30 days for its application to be reviewed since no representation would be possible before the deadline. В ответ на это эта организация просила продлить рассмотрение ее заявления еще на 30 дней, поскольку она не могла направить своего представителя до установленного крайнего срока.
Based on their receipt, the Committee proceeded with their consideration at its thirty-sixth and thirty-fifth sessions, respectively. Получив доклады, Комитет провел их рассмотрение на своих тридцать шестой и тридцать пятой сессиях, соответственно.
The Chairman reported that the Subcommission would continue the consideration of the submission after the eighteenth session and decided to resume its meetings from 13 to 17 November 2006. Председатель сообщил, что подкомиссия продолжит рассмотрение представления после восемнадцатой сессии и постановила возобновить свои заседания в период с 13 по 17 ноября 2006 года.
We urge the Council to remain seized of this vital matter, in accordance with its primary responsibility of maintaining international peace and security. Мы обращаемся к Совету с настоятельным призывом продолжить рассмотрение этого важного вопроса в соответствии с его главной ответственностью по поддержанию международного мира и безопасности.
The multi-year programme of work needs to appropriately and effectively address a wide range of cross-cutting and enabling issues at its sessions and during the intersessional activities. В многолетней программе работы следует предусмотреть надлежащее и эффективное рассмотрение в ходе сессий и межсессионных мероприятий широкого круга сквозных и вспомогательных задач.
Complaints against the ICAC are investigated internally by a special unit. On completing its investigations, the Unit submits it findings for the consideration of the Committee. По жалобам на сотрудников НКБК специальный отдел проводит внутреннее расследование, по завершении которого он представляет свои выводы на рассмотрение Комитета.
The presidential decree which establishes the state of defence shall be submitted to Congress within 24 hours, which will in turn consider its approval in 10 days. Президентский декрет, объявляющий состояние обороны, в течение 24 часов выносится на рассмотрение Конгресса, которому на его утверждение отводится 10 дней.
At the same time, the Commission has been careful to preserve the confidentiality of its discussions on other issues, such as the consideration of the annual reports submitted by contractors. В то же время Комиссия неизменно стремилась сохранить конфиденциальность своих обсуждений по другим вопросам, как-то рассмотрение годовых отчетов, представляемых контракторами.
His delegation welcomed the Commission's consideration of ways of strengthening its role and functioning and the formulation of a corresponding action plan. Его делегация приветствует проведенное Комиссией рассмотрение вопроса об усилении роли и улучшении функционирования Комиссии, завершившееся выработкой соответствующего плана действий.
The Advisory Committee, however, was unable to complete its consideration of the Secretary-General's request for new and converted posts, owing to the pervasive unavailability of reliable statistics and explanatory information. Однако Консультативный комитет не смог завершить рассмотрение предложения Генерального секретаря в отношении новых и преобразованных должностей по причине постоянного отсутствия надежных статистических данных и пояснительной информации.
The text that follows in the annex indicates each existing regulation, provides comments where relevant and identifies the changes submitted to the General Assembly for its consideration. В тексте, который приводится в приложении, излагается каждое существующее положение, даются, там, где это уместно, комментарии и указываются изменения, представленные на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
Consideration of the request of the Executive Committee to change its terms of reference to modify if necessary the number of times that it meets. Рассмотрение просьбы Исполнительного комитета об изменении его круга ведения с целью изменения, в случае необходимости, числа проводимых им совещаний.
It would have been a different matter, however, if the State party itself had asked to defer consideration of its report. Ситуация, однако, могла бы быть иной, если бы государство-участник само обратилось с просьбой отсрочить рассмотрение его доклада.
As important as the review process is, Africa cannot wait until 2002 for the outstanding issues critical to its development to be addressed. Понимая важное значение этого процесса обзора, Африка не может ждать 2002 года, на который запланировано рассмотрение нерешенных проблем, имеющих исключительную важность для ее развития.
Mr. BAICHOO (Mauritius) thanked the Committee for considering the report and for its recommendations on measures to be taken to improve implementation of the Convention. Г-н БЕЙЧУ (Маврикий) благодарит Комитет за рассмотрение доклада и за вынесенные им рекомендации в отношении мер, которые должны быть приняты в целях более полного соблюдения положений Конвенции.
While each Contracting Party is allowed a certain freedom and flexibility in preparing its report for submission to the PRM, the agreed guidelines provide for a structure to facilitate the international review. Хотя каждой Договаривающейся Стороне предоставляется определенная свобода и возможность проявлять гибкость при подготовке своего доклада для представления на рассмотрение остальных сторон, согласованные руководящие принципы предусматривают структуру для содействия проведению международного обзора.
He hoped that would initiate a debate and assessment within the United Nations concerning the various macroeconomic aspects of globalization, particularly its impact on developing countries. Он надеется, что это позволит начать дискуссию и рассмотрение в рамках системы Организации Объединенных Наций, посвященные различным макроэкономическим аспектам глобализации, и особенно ее последствиям для развивающихся стран.
The consideration and adoption of this draft resolution will show adequate support by the international community for the peace process in Tajikistan, which has entered its final stage. Рассмотрение и принятие данного проекта резолюции станет свидетельством того, что международное сообщество надлежащим образом поддерживает мирный процесс в Таджикистане, который вступил в свою заключительную стадию.
The Assembly would further decide to transmit the report of the Secretary-General to the Economic and Social Council at its substantive session in 2000. Ассамблея далее постановляет передать доклад Генерального секретаря на рассмотрение Экономического и Социального Совета на его основной сессии в 2000 году.