Therefore, the Committee is invited to resume its considerations. |
Исходя из этого, Комитету предлагается возобновить его рассмотрение. |
The Conference subsequently considered the draft decision prepared by the Secretariat and agreed to consider further a compliance mechanism at its sixth meeting. |
Затем Конференция рассмотрела подготовленный секретариатом проект решения и постановила провести дальнейшее рассмотрение механизма соблюдения на своем шестом совещании. |
Subsequently, the representative of Argentina formally introduced its draft decision on accounting for inflation in funding institutional strengthening projects. |
Впоследствии представитель Аргентины официально внес на рассмотрение ее проект решения об учете инфляции при финансировании проектов по укреплению организационной структуры. |
The terms of reference for the reintegration of children were submitted by the Team to the World Bank, which gave its approval. |
Круг ее полномочий, касающихся реинтеграции детей, был представлен на рассмотрение Всемирного банка, который утвердил их. |
In its final part the document presents some issues for the consideration of the expert meeting's participants. |
В заключительной части документа представлены некоторые вопросы, выносимые на рассмотрение участников совещания экспертов. |
The SBI agreed to continue its deliberations on this matter in the light of further information on the modalities and scheduling of constituted bodies. |
ВОО принял решение продолжить рассмотрение этого вопроса в свете дальнейшей информации об условиях и сроках работы официальных органов. |
The Commission will be provided with an update on this work for its consideration. |
На рассмотрение Комиссии будет представлена обновленная информация о ходе этой работы. |
The Committee intends to conclude its consideration of the Group's final report in early 2011. |
Комитет планирует завершить рассмотрение окончательного доклада Группы в начале 2011 года. |
It is expected that the draft law will be submitted to the Egyptian Parliament for its consideration in the near future. |
Ожидается, что законопроект будет представлен на рассмотрение парламента Египта в ближайшем будущем. |
Since its establishment, the Panel has worked tirelessly and has expended tremendous time and effort to address the Sudanese crisis. |
С момента своего создания Группа работала в напряженном режиме и потратила много времени и сил на рассмотрение вопроса о кризисе в Судане. |
This case has been completed and the Trial Chamber is preparing its judgement. |
Рассмотрение этого дела завершено, и Судебная камера сейчас готовит свое решение. |
On 3 May 2011, the Transitional Federal Government presented its first universal periodic review report for consideration by the Human Rights Council. |
3 мая 2011 года Переходное федеральное правительство представило свой первый универсальный периодический обзор на рассмотрение Совета по правам человека. |
As one of its most important functions, the Conference had considered emerging policy issues. |
Одной из наиболее важных функций Конференции стало рассмотрение новых вопросов политики. |
However, Parties were unable to conclude its consideration. |
Однако Стороны не смогли завершить его рассмотрение. |
The Government submitted its reports under the two Optional Protocols of the CRC in 2007. |
В 2007 году правительство передало на рассмотрение свои доклады по двум Факультативным протоколам к КПР. |
In the absence of any decision, the secretariat would in due course make its proposal for consideration by ACPR. |
При отсутствии какого-либо решения секретариат внесет свое предложение на рассмотрение ККПП в надлежащем порядке. |
Accordingly, the Joint Task Force, at its fourth meeting, will continue consideration of these five indicators. |
Исходя из этого Совместная целевая группа на своей четвертой сессии продолжит рассмотрение этих пяти показателей. |
In particular, the Commission decided to undertake a review of its future work priorities. |
В частности, Комиссия постановила провести рассмотрение приоритетных направлений ее будущей работы. |
The Meeting agreed on a revised version of the draft decision that would be forwarded for its consideration at the high-level segment. |
Совещание согласовало пересмотренный вариант этого проекта решения для передачи его на рассмотрение в ходе сегмента высокого уровня. |
In its letter, the Party concerned had requested the Committee to close the case. |
В своем письме соответствующая Сторона просила Комитет завершить рассмотрение этого сообщения. |
The Committee limits its review concerning access to justice to the decisions that fall under the scope of article 6 of the Convention. |
Комитет ограничивает проводимое им рассмотрение в отношении доступа к правосудию решениями, подпадающими под сферу действия статьи 6 Конвенции. |
It decided to review the progress report of Albania at its twenty-seventh meeting. |
Он принял решение провести рассмотрение доклада Албании о выполнении рекомендаций на своем двадцать седьмом совещании. |
In that resolution, the Council further decided to conduct a comprehensive consideration of the Executive Directorate's work prior to the expiration of its mandate. |
В этой резолюции Совет далее постановил провести всеобъемлющее рассмотрение работы Исполнительного директората до истечения срока действия его мандата. |
PDES has continued to examine the issue of mixed migration and its implications for refugee protection and solutions. |
СРПО продолжила рассмотрение вопроса о смешанных миграционных потоках и их последствиях для защиты беженцев и поиска решений. |
The APLC ISU has just undergone an evaluation which included an examination of its institutional framework. |
ГИП КППНМ только что подверглась оценке, которая включала рассмотрение ее институциональной основы. |