Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The road map reflects the views of the Working Group and is submitted to the Commission for its consideration and endorsement, in pursuance of Commission resolution 69/13. В «дорожной карте» учтены мнения Рабочей группы, и в соответствии с резолюцией 69/13 она представляется Комиссии на рассмотрение и одобрение.
Beginning in 2008 and based on intensive study, the All-China Women's Federation, through its representatives in the National People's Congress, has drafted and introduced proposals for a law against domestic violence for six years in succession. С 2008 года Всекитайская федерация женщин по итогам тщательного изучения вносит на рассмотрение депутатов Всекитайского собрания народных представителей проект закона о борьбе с насилием в семье, подготовив соответствующий законопроект.
Lectured at Law School of Peking University on the work of the Committee against Torture and its consideration of China's reports Лектор на юридическом факультете Пекинского университета по теме "Работа Комитета против пыток и рассмотрение докладов Китая"
The Sub-commission will continue its consideration of the outer limit of the continental shelf in the Bouvetya area during the thirty-fourth session, between 24 February and 7 March 2014. Подкомиссия продолжит рассмотрение границы континентального шельфа вокруг острова Медвежий на тридцать четвертой сессии в период с 24 февраля по 7 марта 2014 года.
Looks forward to the presentation, for consideration and approval by the Executive Board at its first regular session 2015, of a revised oversight policy. ожидает вынесения на рассмотрение и утверждение Исполнительным советом на его первой очередной сессии 2015 года пересмотренной политики в области надзора.
The working group tasked with the preparation of a draft response transmitted its draft to the plenary of the Commission, which, after deliberations, approved it with amendments. Рабочая группа, которой была поручена подготовка проекта ответа, препроводила свой проект на рассмотрение пленарному заседанию Комиссии, которая после обсуждений одобрила его, внеся поправки.
The secretariat informed the Team that as a first step, and in the absence of a mandate to develop legally-binding instruments, a draft Project Proposal on the topic could be elaborated and submitted to the Bureau for its consideration. Секретариат информировал Группу о том, что в качестве первого шага и в отсутствие мандата на разработку юридически обязательных документов можно подготовить и представить на рассмотрение Бюро соответствующие предложения по проектам.
Mr. Ould Khattra (Mauritania) said that the submission and consideration of the initial report highlighted his Government's wish to break with the past and honour its reporting obligations. Г-н ульд Кхаттра (Мавритания) говорит, что представление и рассмотрение первоначального доклада демонстрирует стремление его правительства покончить с прошлым и выполнять обязательства по представлению докладов.
The initial version of the draft was transmitted in early 2011 for comment to the National Consultative Commission on Human Rights (CNCDH), which submitted its observations in a note dated 1 March 2011. В начале 2011 года первоначальный вариант закона был направлен на рассмотрение Национальной консультативной комиссии по правам человека (НККПЧ), которая изложила свои замечания в записке от 1 марта 2011 года.
Macedonia submitted its first Report in February 2009, which was presented during the V session of the Working Group on the UPR, in May 2009. Македония представила свой первый доклад в феврале 2009 года, который был вынесен на рассмотрение на пятой сессии Рабочей группы по УПО в мае 2009 года.
Bulgaria expressed the view that the organization had responded in a comprehensive and satisfactory manner to all of the questions but that its request for consultative status had nevertheless been systematically deferred for reasons unrelated to the criteria contained in Council resolution 1996/31. Болгария считает, что неправительственная организация предоставила достаточно полные и удовлетворительные ответы на все заданные вопросы, но что рассмотрение ее заявления о предоставлении консультативного статуса систематически откладывалось по причинам, не связанным с критериями, перечисленными в резолюции 1996/31.
(b) Private sector fund-raising, for which budgets will be submitted annually for consideration and approval by the Executive Board at its first regular session; Ь) сбора средств из частного сектора, по которым бюджеты будут на ежегодной основе представляться на рассмотрение и утверждение Исполнительным советом на его первой очередной сессии;
The college delivers its opinion after checking that the textbook submitted to it meets a series of criteria, including respect for the principles of equality and non-discrimination. Коллегия выдает свое заключение только после того, как проверит представленный на ее рассмотрение учебник на соответствие ряду критериев, в число которых входит критерий соблюдения принципа равенства и недискриминации.
128.18. Continue its efforts to finalize and submit the Children's Bill (Indonesia); 128.18 продолжать работать над тем, чтобы завершить и представить на рассмотрение Закон о детях (Индонезия);
It recommended that Germany ensure that complaints lodged against its troops abroad are investigated expeditiously, and that Germany launch a national action plan to implement Security Council resolution 1325 (2000). Он рекомендовал Германии обеспечивать оперативное рассмотрение жалоб на ее находящихся за рубежом военнослужащих и предусмотреть реализацию национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
On the issue of the mandatory death penalty, legislation had been drafted to provide for its abolition and preparations are being finalized for submission of this draft legislation to Cabinet prior to introduction to Parliament. По вопросу об обязательном назначении смертной казни было разработано законодательство, предусматривающее ее отмену, и заканчиваются приготовления к представлению этого законопроекта кабинету до его передачи на рассмотрение парламента.
And so... I'm very glad that in this matter, the government has done the responsible thing and complied with my request to review the evidence supporting its claim. И все же... я рад, что в этом деле, правительство поступило ответственно и удовлетворило мой запрос на рассмотрение доказательств, фигурирующих в деле.
You, the members of the Assembly, have done what the World Summit Outcome Document of 2005 asked you to do, which is to further consider this subject and study all its implications. Вы, члены Ассамблеи, сделали то, о чем вас просили в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, а именно: провести дальнейшее рассмотрение этого принципа и изучить последствия его применения.
Although it made significant progress, the Conference of the Parties did not reach agreement and therefore decided to consider further the procedures and institutional mechanisms on non-compliance at its third meeting in October 2006. Хотя Конференция Сторон достигла существенного прогресса, она не смогла прийти к договоренности и поэтому приняла решение продолжить рассмотрение процедур и институциональных механизмов реагирования на несоблюдение на своем третьем совещании в октябре 2006 года.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland encouraged Luxembourg to continue exploring measures to incorporate non-national residents into its national parliamentary process, including by considering the feasibility of enabling non-Luxembourg nationals to vote. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии призвало Люксембург продолжать изучать меры по интеграции не являющихся гражданами жителей в национальный парламентский процесс, включая рассмотрение вопроса о целесообразности предоставления нелюксембуржцам права голоса.
The technical paper on the identification and implementation of medium- and long-term adaptation activities in the LDCs, referred to in paragraph 15 above, is to be submitted to the SBI for its consideration. Технический документ об определении и осуществлении деятельности по среднесрочной и долгосрочной адаптации в НРС, упомянутый в пункте 15 выше, должен быть представлен на рассмотрение ВОО.
I would note in particular the Conference's conclusions that the Economic and Social Council should be requested to reactivate its consideration of the matter which was placed before it in 2001. Мне хотелось бы привлечь особое внимание к выводам Конференции о необходимости просить Экономический и Социальный Совет возобновить рассмотрение этого вопроса, который был включен в его повестку дня в 2001 году.
(a) Speed up and improve the efficiency of its regular activities, including the consideration of amendment proposals for the computerization of the TIR procedure; а) активизировать постоянные направления деятельности и повысить их эффективность, включая рассмотрение предложений по поправкам для компьютеризации процедуры МДП;
It had developed a national model for environmental impact assessment of heavy metal emissions, which would be presented for consideration by the Bureau of the EMEP Steering Body at its meeting in March 2010. Она разработала национальную модель для оценки воздействия на окружающую среду выбросов тяжелых металлов, которая будет представлена на рассмотрение Президиума Руководящего органа ЕМЕП на его совещании в марте 2010 года.
Please provide statistical data on its activities, especially complaints received related to the Convention, inquiries completed and their outcome, and whether they were discontinued or handed over to the Attorney General for further investigation and prosecution. Просьба представить статистические данные о его деятельности, особенно о полученных жалобах на основании Конвенции, завершенных расследованиях и их результатах, и сообщить, продолжается ли их рассмотрение или они переданы Генеральному прокурору для дальнейшего расследования и возбуждения дела в суде.