In paragraph 37 of its resolution 67/241, the General Assembly itself noted the increasing number of cases proceeding to formal adjudication. |
В пункте 37 своей резолюции 67/241 Генеральная Ассамблея отметила рост числа дел, передаваемых на формальное рассмотрение. |
The Secretariat shall submit the aforementioned report for the consideration of the Conference of the Parties at its second meeting. |
Вышеупомянутый доклад представляется секретариатом на рассмотрение Конференции Сторон на ее втором совещании. |
This review is crucial for ensuring proper functioning of institutions and systems under the Kyoto Protocol and for monitoring compliance with its provisions. |
Данное рассмотрение имеет важнейшее значение для обеспечения надлежащего функционирования учреждений и систем в соответствии с Киотским протоколом и для наблюдения за соблюдением его положений. |
Proposed solution: IPCC should be asked to consider this issue in its further work. |
Предлагаемое решение: МГЭИК следует предложить рассмотрение данного вопроса в рамках своей будущей работы. |
The final, proposed text would be presented to the Committee for review at its 2006 session. |
Окончательный предлагаемый текст будет представлен на рассмотрение Комитету на его сессии в 2006 году. |
9-Considering and deciding about any urgent case of money laundering and financing of terrorism referred to the Committee by its chairperson. |
Рассмотрение и принятие решений в отношении любых экстренных случаев отмывания денег и финансирования терроризма, переданных на рассмотрение Комитета его Председателем. |
Yet, the bulk of its time was spent on addressing internal conflicts. |
Тем не менее основная часть его времени уходит на рассмотрение внутренних конфликтов. |
The report before us is a reflection of both the Council's strengths and its weaknesses. |
В представленном на наше рассмотрение докладе нашли отражение как сильные, так и слабые стороны Совета. |
Ensure that all acts of torture are offences under its criminal law and considering acceding to OP-CAT (Brazil). |
109.15 Обеспечить рассмотрение любых актов пыток в качестве преступлений в соответствии с уголовным законодательством страны и рассмотреть вопрос о присоединении к ФП-КПП (Бразилия). |
The Global Water Partnership would be most grateful if its request could be considered by the Council. |
Организация «Глобальное водное партнерство» будет весьма признательна Совету за рассмотрение настоящего заявления. |
This proposal was to be submitted to the Meeting of the Signatories for its consideration. |
Это предложение должно быть представлено на рассмотрение Совещанию Сторон, подписавших Протокол. |
It was proposed that the Working Group defer its consideration of the purpose clause until it had revised the substantive recommendations. |
Было предложено, чтобы Рабочая группа отложила рассмотрение положения о целях до завершения ею пересмотра существенных рекомендаций. |
It should also request the Working Group to continue its review of the draft Guide. |
Ей следует также просить Рабочую группу продолжить рассмотрение проекта Руководства. |
On that basis, we are ready to submit our aspirations to the general membership for its consideration. |
Исходя из этого мы готовы представить на рассмотрение государств-членов наши соображения. |
That proposal was before the Conference of the Parties for its consideration at the current meeting. |
Это предложение было представлено на рассмотрение Конференции Сторон на текущем совещании. |
The annex to the present document is submitted to the Committee for its consideration as a basis for further discussion and elaboration of SAICM. |
Приложение к настоящему документу выносится на рассмотрение Комитета в качестве основы для дальнейшего обсуждения и разработки СПМРХВ. |
The draft financial rules were approved by the Tribunal and submitted to the Meeting for its consideration. |
Проект финансовых правил был утвержден Трибуналом и представлен Совещанию на рассмотрение. |
Consequently, the Council requested that a draft be submitted for consideration during its meeting in June 2005. |
Соответственно, Совет просил представить проект на рассмотрение его совещания, проводимого в июне 2005 года. |
GRSG agreed to continue consideration of this question at its next session, based on the above-mentioned documents. |
GRSG решила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии на основе вышеупомянутых документов. |
The major output of the Steering Group's work in its first year was the review of the action plan detailed above. |
Главным результатом работы Руководящей группы за первый год было рассмотрение описанного выше плана действий. |
Furthermore, it will continue reviewing its working methods. |
Кроме того, он продолжит рассмотрение своих методов работы. |
Mr. ABOUL-NASR asked whether Uganda had requested postponement of consideration of its report. |
Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, обращалась ли Уганда с просьбой отложить рассмотрение ее доклада. |
The report draws the General Assembly's attention to the potential advantages and drawbacks of each of the variants for its consideration. |
В докладе внимание Генеральной Ассамблеи обращается на потенциальные преимущества и недостатки каждого из вариантов, представленных на ее рассмотрение. |
Reviewed requests for equipment and recommended its procurement. |
рассмотрение просьб о закупках имущества и вынесение рекомендаций по этому вопросу; |
This is being finalized by the Federal Ministry of Justice preparatory for its consideration by the Senate. |
Федеральное министерство юстиции завершает его разработку, готовясь представить его на рассмотрение сенату. |