Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
He thanked the informal group for the work done and suggested to resume its consideration at the next GRPE session in May 2003. Он поблагодарил неофициальную группу за проделанную работу и предложил возобновить рассмотрение хода ее осуществления на следующей сессии GRPE в мае 2003 года.
In this regard, we must bear in mind that the General Assembly has just recently resumed its consideration of a draft resolution on the prevention of armed conflict. В этой связи мы должны помнить о том, что совсем недавно Генеральная Ассамблея возобновила рассмотрение проекта резолюции о предотвращении вооруженного конфликта.
At its fifty-eighth session the Assembly adopted a resolution inviting the Security Council to submit special, subject-oriented reports to the Assembly on issues of international concern. В ходе пятьдесят восьмой сессии Ассамблея приняла резолюцию, в которой Совету Безопасности предлагается представлять на рассмотрение Ассамблеи специальные тематические доклады по актуальным международным проблемам.
He offered to transmit an informal document containing a proposal for the amendment of these two Articles for consideration by AC. at its November session. Он вызвался передать неофициальный документ, содержащий предложение о внесении поправок в эти две статьи, на рассмотрение АС. на его сессии в ноябре.
GRRF requested its experts to give their approval on the proposal or to submit their comments in time before the next session when the discussion will be resumed. GRRF просила своих экспертов одобрить данное предложение или своевременно представить свои замечания до следующей сессии, на которой будет возобновлено его рассмотрение.
Let me add that last week the prosecution also closed its case in the Simba trial, which started on 30 August 2004. Позвольте добавить, что на прошлой неделе обвинение также завершило изложение своих аргументов по делу Симбы, рассмотрение которого началось 30 августа 2004 года.
The Appeals Chamber also altered its internal working procedures to ensure that appeals continue to be treated as expeditiously and fairly as possible. Апелляционная камера также внесла изменения в свой внутренний регламент, для того чтобы и в дальнейшем обеспечивалось максимально оперативное и справедливое рассмотрение апелляций.
Our delegation therefore supports consideration of the exceptional situation of the population of the Republic of China on Taiwan and its eventual participation in this forum and other international organizations. Поэтому наша делегация поддерживает рассмотрение исключительного положения населения Китайской Республики на Тайване и его возможного участия в работе этого форума и других международных организаций.
The fact that the Sami parliament was both a public authority and an elected body made for a difficult handling of issues, yet its involvement in public affairs was increasing. То обстоятельство, что саамский парламент является одновременно государственным и выборным органом, затрудняет рассмотрение вопросов, однако его участие в государственных делах расширяется.
The Committee decided to defer consideration of the NGO's application pending the response to its questions. Другие члены Комитета указали на необходимость дополнительного разъяснения информации, представленной НПО членам Комитета. Комитет постановил отложить рассмотрение заявления НПО до поступления ответов на заданные вопросы.
At its 38th meeting, on 17 January, the Facilitator of the group, Philipp Ackermann, introduced a draft revised application form for consultative status. На 38-м заседании 17 января координатор Группы, представитель Филипп Акерманн внес на рассмотрение проект пересмотренной формы заявления о предоставлении консультативного статуса.
It will also hold a meeting with States parties on issues of interest to the Committee. Furthermore, it will continue reviewing its working methods. Он также проведет совещание с государствами-участниками по вопросам, представляющим интерес для Комитета. Кроме того, он продолжит рассмотрение методов своей работы.
What was the Security Council's position on that important initiative, which was officially brought to its attention? Какую позицию занял Совет в отношении этой важной инициативы, которую официально представили на его рассмотрение?
She drew attention to the need to appoint a rapporteur for each complaint who would assume ongoing responsibility for its fate. Она обращает внимание на необходимость назначать докладчика по каждой жалобе, который бы брал на себя постоянную ответственность за ее рассмотрение.
Since the proposal had come to his delegation's attention only the previous day, he suggested that the Committee should defer consideration of the matter to its next meeting. Поскольку об этом предложении его делегация узнала лишь накануне, он предлагает Комитету отложить рассмотрение этого вопроса до следующего заседания.
The Sessional Committee began its consideration of item 5 with an opening statement by Mr. Carlos Fortin, Deputy Secretary-General, Officer-in-Charge of UNCTAD. Сессионный комитет начал рассмотрение пункта 5 повестки дня, заслушав вступительное заявление г-на Карлоса Фортина, заместителя Генерального секретаря, исполняющего обязанности руководителя ЮНКТАД.
We request the Secretary-General to make proposals to the General Assembly for its consideration on the conditions and measures necessary for him to carry out his managerial responsibilities effectively. Мы просим Генерального секретаря внести на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложения относительно условий и мер, которые ему необходимы для того, чтобы он эффективно выполнял свои управленческие обязанности.
The Commission continued its consideration of a proposal for the establishment of a network of areas of particular environmental interest in the Clarion-Clipperton Fracture Zone. Комиссия продолжила рассмотрение предложения о том, чтобы установить в зоне разломов Кларион-Клиппертон сеть участков, представляющих особый экологический интерес.
Articles 15 and 24 establish the submission not only of annual reports but also of special reports by the Security Council to the General Assembly for its consideration. В статьях 15 и 24 предусматривается представление Советом Безопасности на рассмотрение Генеральной Ассамблеи не только ежегодных, но и специальных докладов.
Rather, the Committee should use the time to tackle the many issues that it had been unable to resolve at its previous session. Комитету скорее следует потратить время на рассмотрение вопросов, которые он не успел рассмотреть во время предыдущей сессии.
It decided to further consider the information contained in this report at its twentieth session in accordance with paragraph 2 (a) of decision 11/CP.. Он решил продолжить рассмотрение информации, содержащейся в этом докладе, на своей двадцатой сессии в соответствии с пунктом 2 а) решения 11/СР..
Of these, the Committee recommended three and deferred two to its 2004 regular session; one organization was retained in the same category. Комитет рекомендовал удовлетворить три просьбы и отложил рассмотрение двух просьб до своей очередной сессии 2004 года; одна организация была оставлена в той же категории.
The Committee decided that the report with the explanations requested by the United States delegate be submitted for consideration by the Committee at its 2003 resumed session. Комитет постановил представить на рассмотрение Комитета на его возобновленной сессии 2003 года испрошенный делегатом Соединенных Штатов доклад с соответствующими разъяснениями.
In turn, the Council expends a great deal of time and energy considering process issues while strategic direction and guidance should be the focus of its deliberations. В свою очередь, Совет расходует очень много времени и энергии на рассмотрение процессуальных вопросов, в то время как в центре его обсуждений должны быть вопросы стратегического руководства и ориентации.
The Conference invited the Secretariat to continue to present to it for its consideration information on ways of working in the area with other relevant United Nations entities. Конференция предложила Секретариату продолжать представлять на ее рассмотрение информацию о путях совместной работы в этой области с другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.