Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
Upon completion of the design phase, a more comprehensive proposal for the construction of the United Nations integrated compound in Baghdad will be submitted to the General Assembly for its consideration in due course. После завершения этапа проектировки в соответствующие сроки на рассмотрение Генеральной Ассамблее будет представлено более развернутое предложение о строительстве интегрированного комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде.
The Working Group of the Whole recommended that the Subcommittee should continue its consideration of the agenda item on the International Heliophysical Year 2007 as a single issue/item for discussion. Рабочая группа полного состава рекомендовала Подкомитету продолжить рассмотрение пункта повестки дня, касающегося проведения в 2007 году Международного гелиофизического года, в качестве отдельного вопроса/пункта для обсуждения.
The Working Group agreed to defer to a future meeting its consideration of agenda item 3, entitled "Future course of action". Рабочая группа приняла решение перенести рассмотрение пункта 3 повестки дня, озаглавленного "Направления дальнейшей деятельности", на одно из последующих совещаний.
To consider the respect of the PMSC for the welfare of its personnel, as protected by labour law and other relevant national law. Рассмотрение вопроса о том, как ЧВОК учитывает интересы своего персонала, защищаемые трудовым законодательством и другими соответствующими национальными законами.
Any successful environmental treaty, he concluded, required constant revision, and early consideration of future policy challenges would facilitate well-informed and thoughtful discussions on updating the Protocol and increasing its effectiveness. В заключение он отметил, что любое успешное природоохранное соглашение требует постоянного пересмотра, и скорейшее рассмотрение будущих политических задач будет способствовать информированным и вдумчивым обсуждениям по вопросу об обновлении Протокола и повышении его эффективности.
Decides to follow up on the matter under the same agenda item at its seventh session. постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса в рамках этого же пункта повестки дня на своей седьмой сессии.
A report listing the requirements for the proposed data centres and the secondary site will be submitted for consideration by the General Assembly at its resumed sixty-second session. Доклад о потребностях в ресурсах на цели деятельности предложенных центров данных и вспомогательного центра будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее возобновленной шестьдесят второй сессии.
The Committee further noted that those draft international procedures would be presented to the Scientific and Technical Subcommittee for consideration at its forty-sixth session, in 2009. Комитет отметил далее, что этот проект международных процедур будет представлен на рассмотрение Научно-технического подкомитета на его сорок шестой сессии в 2009 году.
Those delegations were also of the view that any consideration of the negotiation of a new, comprehensive space law instrument might undermine the existing space law regime and its underlying principles. По мнению этих делегаций, любое рассмотрение вопроса по разработке нового всеобъемлющего документа по космическому праву может подорвать существующий правовой режим космической деятельности и его основополагающие принципы.
Following consultations with Member States, the Committee decided to defer the consideration of the document until its thirty-first session, in 2009. После консультаций с государствами-членами Комитет постановил отложить рассмотрение этого документа до своей тридцать первой сессии в 2009 году.
It is the right place, because the General Assembly must assume its responsibilities on a question having such grave consequences in terms of economies and development. Это - надлежащее для обсуждения этой проблемы место, поскольку Генеральная Ассамблея обязана взять на себя ответственность за рассмотрение этого вопроса, который влечет за собой столь серьезные последствия с точки зрения экономики и развития.
The consideration of these amendments prompted the delegations to start a broader discussion on restructuring the work of the Working Party and its specialized sections. Рассмотрение этих поправок послужило стимулом для делегаций начать более широкое обсуждение вопроса о реорганизации деятельности Рабочей группы и ее специализированных секций.
Panama, which had also been scheduled for review at the seventy-fourth session, submitted its report prior to that session. Что касается Панамы, рассмотрение вопроса о которой было также запланировано на семьдесят четвертую сессию, то она представила свой доклад до начала этой сессии.
The Committee also decided to postpone the review scheduled in respect of Kuwait, in the light of a commitment received from the State party to finalize its reports in the near future. Комитет также постановил отложить рассмотрение, запланированное в отношении Кувейта, в свете представленного государством-участником обязательства завершить подготовку своих докладов в ближайшем будущем.
The Committee can decide at its meeting whether to refer a report on a specific issue to the United Nations Chief Executives Board for Coordination. Комитет может принять на своем совещании решение передать доклад по какому-либо конкретному вопросу на рассмотрение Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
The organization did not answer the questions posed to it and requested to have the Committee defer consideration of its application until the next regular session of the Committee. Организация не ответила на заданные вопросы и просила Комитет отложить рассмотрение ее заявления до следующей очередной сессии Комитета.
The secretariat will present a short note containing some suggestions for consideration by the Committee on potential items of discussion for its seventieth session. Секретариат представит на рассмотрение Комитета краткую записку с некоторыми предложениями, касающимися возможных вопросов, которые могут быть вынесены на обсуждение его семидесятой сессии.
During the twenty-first session, the Sub-commission continued its examination of the joint submission and took into consideration a presentation made by the four delegations on 22 January 2008. На двадцать первой сессии подкомиссия продолжила рассмотрение совместного представления и приняла во внимание презентацию, организованную четырьмя делегациями 22 января 2008 года.
Following the request of Sierra Leone to postpone the consideration of its second periodic report, the Committee decided to grant this request. Получив от Сьерра-Леоне просьбу о том, чтобы отложить рассмотрение ее второго периодического доклада, Комитет постановил удовлетворить эту просьбу.
It also suggested that the proposals for increases be submitted to the General Assembly for its review in the context of future proposed programme budgets. Он также рекомендовал, чтобы предложения об увеличении таких отчислений представлялись на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в контексте будущих предлагаемых бюджетов по программам.
Before we begin, I should like to make a few comments on the issue before the Assembly for its consideration today. Прежде чем мы приступим к своей работе, я хотел бы выступить с несколькими замечаниями по вопросу, который вынесен сегодня на рассмотрение Ассамблеи.
In addition to this general debate, the Working Party may wish to continue its consideration of the following issues: Помимо общего обсуждения, Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение следующих вопросов:
The Board decided to continue its considerations on the issue in two different ways: Совет решил продолжить рассмотрение этого вопроса двумя различными способами:
The SBI may wish to use the information in this report as input to its deliberations on further guidance for the operation of the Adaptation Fund. ВОО, возможно, пожелает использовать содержащуюся в настоящем докладе информацию в качестве вклада в рассмотрение вопроса о дальнейших руководящих указаниях для функционирования Адаптационного фонда.
The Government is expected to present its draft law on decentralization to the Parliament in 2010 Правительство намерено представить свой проект закона о децентрализации на рассмотрение парламенту в 2010 году