| Brazil hoped that the Working Group on that subject would continue its examination and prepare a text without further delay. | Бразилия надеется, что рабочая группа по данному вопросу продолжит его рассмотрение и в ближайшем будущем подготовит документ на эту тему. |
| As part of its Programme on Employment and Migration, ILO continues to consider the situation of international and internal migrants. | В рамках своей Программы в области занятости и миграции МОТ продолжает рассмотрение положения международных и внутренних мигрантов. |
| On this item, then, the Disarmament Commission can now provide the last word and end its consideration. | После этого Комиссия по разоружению может сейчас сказать последнее слово по этому вопросу и закончить его рассмотрение. |
| Most of the delegations also felt that these draft provisional recommendations could be submitted to the International Seabed Authority for its consideration. | Большинство делегаций также признали, что указанные проекты предварительных рекомендаций могут быть представлены на рассмотрение Международному органу по морскому дну. |
| The findings of its hearings could and should be provided to the Security Council and the Secretary-General so that they can develop appropriate preventive measures. | Сделанные из таких слушаний выводы можно было бы и следовало бы представлять на рассмотрение Совета Безопасности и Генерального секретаря, с тем чтобы они могли выработать соответствующие превентивные меры. |
| A bill containing umbrella legislation in the field of the environment was ready to be submitted to its National Assembly. | В ближайшее время на рассмотрение Национального собрания будет представлен проект документа, в котором содержится всеобъемлющее законодательство по вопросам окружающей среды. |
| The Committee concluded its consideration of the item with adoption, of comments on reports considered at the present session. | Комитет завершил рассмотрение этого пункта, приняв замечания по ряду докладов, рассмотренных на нынешней сессии. |
| The Committee continued its consideration of this item and heard the Director of the Financial Management Division respond to a question previously posed. | Комитет продолжил рассмотрение этого пункта и заслушал заявление Директора Отдела управления финансами, ответившего на ранее заданный вопрос. |
| The draft plan has been forwarded to the Council of State for its consideration. | Проект плана направлен на рассмотрение Государственному совету. |
| It also had at its disposal relevant documentation adopted by the World Summit for Social Development. | На рассмотрение Рабочей группы были также представлены соответствующие документы, принятые на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
| Sixteen mid-term reviews were completed: reports and analytical overviews have been presented to the Executive Board for its consideration. | К настоящему времени подготовлены 16 среднесрочных обзоров: доклады и аналитические обзоры представлены на рассмотрение Исполнительного совета. |
| For this reason, my delegation reiterates its support for the draft resolutions before the Assembly at this 81st plenary meeting. | По этой причине моя делегация вновь заявляет о своей поддержке проектов резолюций, представленных на рассмотрение Ассамблеи на этом сорок восьмом пленарном заседании. |
| The Committee decided to defer consideration of the item to the fifty-first session and its recommendation on the item is contained in paragraph 3. | Комитет решил отложить рассмотрение этого пункта до пятьдесят первой сессии, и его рекомендация по этому пункту содержится в пункте З. |
| The Assembly of the Authority has already adopted its agenda and completed consideration of some of the items. | Ассамблея Органа уже утвердила свою повестку дня и завершила рассмотрение некоторых пунктов. |
| Therefore, the Council decided to refer the question in its entirety to the General Assembly to consider and take the necessary measures. | Поэтому Совет принял решение передать данный вопрос во всей его полноте на рассмотрение Генеральной Ассамблеи для принятия необходимых мер. |
| At its fifth meeting (1-3 February 1995), IACSD agreed to pursue this issue. | На своем пятом совещании (1-3 февраля 1995 года) МКУР принял решение продолжить рассмотрение этого вопроса. |
| NAFO will begin to consider these implications at its 1996 annual meeting. | НАФО начнет рассмотрение вопроса результативности такого влияния на своем ежегодном совещании в 1996 году . |
| The Committee recommends that a progress report be submitted by the end of 1997 for its consideration. | Комитет рекомендует представить на его рассмотрение до конца 1997 года промежуточный доклад. |
| The Committee expects to be able to submit a draft to the Commission at its fifty-second session in 1996. | Комитет предполагает, что он сможет представить проект на рассмотрение Комиссии на ее пятьдесят второй сессии в 1996 году. |
| The working group submitted the guidelines for the proposed draft optional protocol to the Commission at its fifty-first session in March 1995. | Рабочая группа представила рекомендации относительно предлагаемого проекта факультативного протокола на рассмотрение Комиссии на ее пятьдесят первой сессии в марте 1995 года. |
| It published reports on cases brought to its attention and demonstrated independence from the Government. | Она опубликовала доклады о представленных на ее рассмотрение случаях и продемонстрировала независимость от правительства. |
| In addition, the Assembly has requested me to submit an updated budget for its consideration. | Кроме того, Ассамблея просила меня представить на ее рассмотрение обновленный бюджет. |
| They were submitted to the executive session of the Board to assist it in its discussions on the work programme. | Эти документы, представленные на рассмотрение исполнительной сессии Совета, должны помочь ему в обсуждении вопроса о программе работы. |
| The Committee will continue consideration of and conclude this item at its meeting tomorrow morning. | Завтра утром Комитет продолжит и завершит рассмотрение данного вопроса. |
| The Commission then proceeded to re-examine in detail the two elements to which the General Assembly had drawn its particular attention. | Затем Комиссия продолжила подробное повторное рассмотрение двух элементов, на которые Генеральная Ассамблея обратила особое внимание. |