Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The Council and its Bureau will give further consideration to the issue of enhancing collaboration with the General Assembly and the Security Council, notably in the context of its coordination segment this year. Совет и его Бюро проведут дальнейшее рассмотрение вопроса об укреплении сотрудничества с Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, в частности, в контексте посвященного координации этапа его сессии в этом году.
The Panel completed its review of 323 claims in part one in August 2003 and completed its review of a further 387 claims in part two in December 2003. Группа завершила свое рассмотрение 323 претензий, включенных в первую часть, в августе 2003 года1 и завершила свое рассмотрение еще 387 претензий, входивших во вторую часть, в декабре 2003 года2.
Pursuant to article 165 of the Convention, the reports referred to in paragraph 2, together with such other environmental data and information as the Commission may require in order to carry out its functions, shall be transmitted to the Commission for its consideration. Во исполнение статьи 165 Конвенции доклады, упоминаемые в пункте 2, вместе с такими иными экологическими данными и информацией, которые могут потребоваться Комиссии для осуществления ее функций, препровождаются на рассмотрение Комиссии.
The Fifth Committee resumed its consideration of the item at its 41st, 46th, 52nd and 53rd meetings, on 4, 8, 15 and 19 March 2002. На своих, 41, 46, 52 и 53м заседаниях, состоявшихся 4, 8, 15 и 19 марта 2002 года, Пятый комитет продолжил рассмотрение данного пункта.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that when the Committee had last considered Suriname, its decision to consider the situation on the basis of United Nations documents had been communicated to the General Assembly in its report, and the Assembly had accepted the procedure. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что во время последнего рассмотрения Комитетом положения в Суринаме Комитет принял решение проводить это рассмотрение на основе документов Организации Объединенных Наций, которое было сообщено Генеральной Ассамблее в его докладе, и Ассамблея согласилась с этой процедурой.
The CSTD Bureau, at its meeting in Sliema, Malta, on 30 September 1998, decided that the outcome of the last expert group meeting should lead to a succinct report to be submitted to the fourth session of the CSTD for its consideration. На своем совещании в Слиеме, Мальта, 30 сентября 1998 года президиум КНТР принял решение о том, что итоги последнего совещания группы экспертов должны быть отражены в кратком докладе, который будет представлен на рассмотрение четвертой сессии КНТР.
Having discussed a few proposals to improve the wording of article 21, including the deletion of the words "authorization of" from its title, the Commission approved its substance and referred it to the drafting group. После обсуждения ряда предложений об улучшении формулировки статьи 21, в том числе предложения об исключении из названия слов "полномочия на", Комиссия одобрила содержание этой статьи и передала ее на рассмотрение редакционной группы.
The Group of 77 and China expected the Secretariat to provide comprehensive and detailed responses to the Group's concerns and to the points raised by the Advisory Committee in its report and to propose appropriate measures in that regard to the General Assembly for its consideration. Группа 77 и Китай надеются, что Секретариат даст подробный и исчерпывающий ответ на все вопросы и озабоченности, высказанные Консультативным комитетом в его докладе, и представит на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложения о мерах, которые необходимы для решения существующих проблем.
In paragraph 13 of its resolution 51/160 the General Assembly had invited the Commission to examine the topic further and to indicate its scope and content in the light of the comments of the Sixth Committee. В пункте 13 резолюции 51/160 Генеральная Ассамблея призвала продолжить рассмотрение этого предмета и указать его значение и содержание, основываясь на замечаниях Шестого комитета.
As agreed at its previous session, GRRF had a final review of draft Supplement 11 to 01 series of amendments to Regulation No. 90 and confirmed its adoption and submission to WP. and AC., for consideration at their March 2009 sessions. Как было решено на предыдущей сессии, GRRF провела окончательное рассмотрение проекта дополнения 11 к поправкам серии 01 к Правилам Nº 90 и подтвердила их принятие и представление WP. и AC. для рассмотрения на их сессиях в марте 2009 года.
The Fifth Committee resumed its consideration of the item, in particular the question of final appropriations for the biennium 2000-2001, at its 50th and 53rd meetings, on 14 and 19 March 2002. На своих 50 - м и 53 - м заседаниях, состоявшихся 14 и 19 марта 2002 года, Пятый комитет продолжил рассмотрение данного пункта, в частности вопроса об окончательных бюджетных ассигнованиях на двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
The Assembly decided to defer until its fifty-sixth session consideration of the report, and requested the Secretary-General to transmit the updated views of the funds and programmes for its consideration during that session. Ассамблея постановила отложить рассмотрение этого доклада до своей пятьдесят шестой сессии и просила Генерального секретаря препроводить ей обновленные мнения фондов и программ для их рассмотрения в ходе этой сессии.
In its resolution 2001/58, the Commission recommended that the working group meet for 10 working days and requested it to submit a progress report for consideration by the Commission at its fifty-eighth session. В своей резолюции 2001/58 Комиссия рекомендовала Рабочей группе провести совещание продолжительностью 10 рабочих дней и представить доклад о ходе работы на рассмотрение Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии.
Although the Committee had, at the forty-eighth session of the General Assembly, decided that the group should recommence its consideration of the legal aspects of international economic relations at its fifty-first session, the issue had been constantly deferred. Решение, принятое Комитетом в течение сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, предусматривало, что Группа возобновит рассмотрение правовых аспектов международных экономических отношений на своей пятьдесят первой сессии, однако вопрос постоянно откладывался.
He therefore welcomed the consideration of socio-economic development by the Commission on Sustainable Development at its fortieth session and looked forward to further consideration of that issue at its forty-first session. Поэтому он приветствует рассмотрение социально-экономического развития в Комиссии по устойчивому развития на ее сороковой сессии и ожидает начала дальнейшего рассмотрения этого вопроса на ее сорок первой сессии.
Given the almost general consensus that had emerged on those issues, he hoped that the Committee would be in a position to complete its consideration of those issues at its forthcoming sessions. Выступающий выражает надежду на то, что с учетом почти общего консенсуса, проявившегося по отношению к этим вопросам, Комитет сможет завершить рассмотрение этих вопросов на своих предстоящих сессиях.
In its resolution 2004/10, the Sub-Commission invited Ms. Françoise Hampson to update her working paper on the human rights situation of indigenous peoples in States and other territories threatened with extinction for environmental reasons, and to submit a further working paper to its fifty-seventh session. В своей резолюции 2004/10 Подкомиссия предложила г-же Франсуазе Хэмпсон обновить ее рабочий документ по вопросу о правах человека коренных народов в государствах и других территориях, находящихся под угрозой исчезновения по экологическим причинам, и представить еще один рабочий документ на рассмотрение ее пятьдесят седьмой сессии.
In its letter dated 14 July 2006, Spain informed the Committee that, following the recommendations of the Committee, it was currently involved in an in-depth review of its NOx and VOC emission data as well as the policies and measures involved in the projections. В своем письме от 14 июля 2006 года Испания проинформировала Комитет о том, что в соответствии с рекомендацией Комитета она в настоящее время проводит тщательное рассмотрение своих данных о выбросах NOx и ЛОС, а также программ и мер, учитывавшихся в прогнозах.
The current review is presented to the Commission at its sixty-fourth session in compliance with its resolution 58/5, in which it requested the Executive Secretary to undertake a comprehensive review of the Centre's work performance in 2007. Настоящий обзор представляется на рассмотрение шестьдесят четвертой сессии Комиссии в соответствии с ее резолюцией 58/5, в которой она просила Исполнительного секретаря представить в 2007 году всеобъемлющий обзор работы Центра.
It was recommended that the Special Committee continue to consider the topic at its 2001 session, taking into account the outcome of the Millennium Assembly, with a view to developing recommendations on the proposal to be submitted to the General Assembly at its fifty-sixth session in 2001. Было рекомендовано, чтобы Специальный комитет продолжил рассмотрение этой темы на своей сессии 2001 года, приняв во внимание результаты работы Ассамблеи тысячелетия, в целях выработки рекомендаций по этому предложению для представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии в 2001 году.
Furthermore, in view of the importance of SMEs, as a stepping stone to private sector development, the World Bank Group has recently created an SME Department and sent an SME Policy to its Board for its consideration. Кроме того, учитывая важное значение МСП, группа Всемирного банка, в качестве первого шага в направлении развития частного сектора, учредила недавно Департамент по малым и средним предприятиям и направила на рассмотрение своего Совета политику в отношении МСП.
The work programme of the LEG was further considered by the LEG at its eleventh meeting on the basis of the organization of the work agreed at its tenth meeting. На своем одиннадцатом совещании ГЭН продолжила рассмотрение своей программы работы на основе организации работы, которая была согласована на ее десятом совещании.
The Working Group recalled that it had exchanged preliminary views on the issue of time for suit at its ninth session and undertaken a detailed discussion on the issue at its eleventh session. Рабочая группа напомнила о том, что в предварительном порядка она провела обмен мнениями по вопросу о сроке для предъявления иска на своей девятой сессии, а подробное рассмотрение этого вопроса состоялось на ее одиннадцатой сессии.
At the same meeting, the Council also decided, without a vote, to defer all draft proposals submitted for its consideration to a resumed second session of the Council, to be convened on 27 November, immediately before the opening of its third session. На том же заседании Совет без голосования также постановил отложить все проекты предложений, представленные на его рассмотрение, до возобновленной второй сессии Совета, которую планируется созвать 27 ноября непосредственно перед открытием его третьей сессии.
A number of delegations supported the proposal to include the draft resolution in the report of the Commission and to continue its consideration and seek its adoption at the next session, taking into account the progress achieved thus far. Ряд делегаций поддержали предложение включить проект резолюции в доклад Комиссии, продолжить его рассмотрение и попытаться принять его на следующей сессии с учетом достигнутого на данный момент прогресса.