Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
Following its initial consideration, the Commission decided to request the Chair of the Commission to transmit a list of questions to the applicant in writing through the Secretary-General. Проведя первоначальное рассмотрение, Комиссия постановила поручить своему Председателю направить заявителю через Генерального секретаря в письменном виде список вопросов.
The Commission decided to defer consideration of the application and to take it up as a matter of priority at its next meeting in July 2014. Комиссия постановила отложить рассмотрение заявки и заняться им в приоритетном порядке в июле 2014 года, на следующем раунде своих заседаний.
It decided to defer consideration of it, to be taken up as a matter of priority at its next meeting in February 2014. Она постановила отложить это рассмотрение, намереваясь заняться им в приоритетном порядке в феврале 2014 года, на следующем раунде своих заседаний.
The platform, which is publically accessible, will provide a means of sharing data collected at the national level and help ensure its broader consideration. Эта платформа, которая является общедоступной, будет обеспечивать возможность для обмена данными, собранными на национальном уровне, и поможет обеспечить их более широкое рассмотрение.
Agrees to continue its consideration of issues related to addressing emissions from international aviation and maritime transport; принимает решение продолжить рассмотрение вопросов, связанных с выбросами в результате международных авиационных и морских перевозок;
Action: The SBSTA will be invited to continue its consideration of this matter, taking into account the consultations of the Chair of the SBSTA with Parties. Меры: ВОКНТА будет предложено продолжить рассмотрение этого вопроса, принимая во внимание итоги консультаций Председателя ВОКНТА со Сторонами.
The outcome of the task team's work will first be presented to the Steering Committee for its consideration and subsequently submitted to the Programme Manager for endorsement. Результаты работы Целевой группы будут сначала представлены на рассмотрение Руководящему комитету, а затем на утверждение руководителю программы.
The Working Group decided to continue its consideration of draft article 13 when discussing draft article 17. Рабочая группа решила продолжить рассмотрение проекта статьи 13 после обсуждения проекта статьи 17.
The Governing Council requested that, contrary to the existing practice, future draft work plans put forward for its consideration should contain a proposed budget. Совет управляющих предложил вопреки действующей практике включать в будущие проекты планов работы, представляемых на рассмотрение, вопрос о предлагаемом бюджете.
On the basis of the above, the SBI recommended that the CMP conclude its consideration of the proposal. Исходя из изложенного выше, ВОО рекомендовал КС/СС завершить рассмотрение данного предложения.
The SBSTA agreed to further consider, at its thirty-seventh session, the work programme on the revision of the review guidelines, including the organization of technical workshops. ВОКНТА принял решение продолжить рассмотрение на своей тридцать седьмой сессии программы работы по пересмотру руководящих принципов для рассмотрения, включая организацию технических рабочих совещаний.
The Advisory Committee requests that that future UNHCR budget proposals submitted for its consideration be accompanied by supplementary information with respect to the policies governing the allocation of information technology and communications equipment and vehicles. Консультативный комитет просит подкреплять будущие бюджетные предложения УВКБ, представляемые ему на рассмотрение, дополнительной информацией о политике распределения информационных технологий и коммуникационных и транспортных средств.
Similarly, the Assembly usually maintains its periodicity of resolutions on specific topics independently from the timing of the consideration of the same topics by Council bodies. Ассамблея, как правило, также принимает резолюции по конкретным темам с определенной периодичностью, не учитывая при этом, когда рассмотрение тех же тем планируется органами Совета.
If an organization gave rise to doubts or reservations, its consideration should be deferred to the following session of the General Assembly, but no further. Если просьба организации вызывает сомнения или оговорки, ее рассмотрение должно быть отложено до следующей сессии Генеральной Ассамблеи, но не позднее.
Lastly, the Government had submitted its second report under the universal periodic review, and looked forward to receiving the Council's recommendations. Наконец, правительство Южной Африки представило на рассмотрение свой второй доклад в рамках универсального периодического обзора и с нетерпением ждет рекомендаций Совета.
Rehab Group participated in a number of meetings at the national level to discuss the Convention on the Rights of Persons with Disabilities prior to its introduction. Группа "Реабилитация" приняла участие в ряде совещаний на национальном уровне, посвященных обсуждению Конвенции о правах инвалидов перед ее представлением на рассмотрение.
Mr. Thornberry gave assurances that the Committee would pursue that and other issues in its dialogue with the State party. Г-н Торнберри дает заверения, что Комитет продолжит рассмотрение этого и других вопросов во время своего диалога с государством-участником.
No authority may arrogate to itself cases pending before a court, or interfere in the exercise of its functions. Ни один орган власти не имеет права брать на себя рассмотрение дел, рассматриваемых в судебной инстанции, или вмешиваться в исполнение ею своих полномочий.
The Commission deeply regretted that it had been unable to complete its agenda, as the time available to it was inadequate. Комиссия глубоко сожалеет, что ей не удалось завершить рассмотрение всей повестки дня, ибо выделенного ей времени оказалось недостаточно.
We appreciate its subtlety, including the framing it gives for any delegation to raise for consideration issues including the appropriate scope of the eventual fissile material treaty. Мы высоко ценим его тонкость, включая обеспечиваемую им возможность для любой делегации ставить на рассмотрение такие вопросы, как надлежащий охват возможного договора о расщепляющемся материале.
The SBI concluded that no further discussion was required under this agenda item and deemed its consideration of this agenda item completed. ВОО пришел к тому выводу, что необходимость в дальнейшем рассмотрении этого пункта отсутствует, и счел его рассмотрение завершенным.
In its report, the Joint Inspection Unit therefore includes considerations of issues similar to the issue of consultancies, including other non-staff contractual modalities. Поэтому в доклад Объединенной инспекционной группы, помимо условий контрактов с консультантами, было также включено рассмотрение аналогичных вопросов, касающихся остального внештатного персонала.
I commend its recommendations to the General Assembly as a crucial step in the global effort to minimize the risks associated with ICTs while optimizing their value. Я передаю рекомендации Группы на рассмотрение Генеральной Ассамблее и считаю их важным шагом в направлении наращивания глобальных усилий по минимизации рисков, связанных с использованием ИКТ, и одновременному повышению их ценности.
A radically different and much broader solution than any represented by the above-mentioned options would be to treat a domestic subsidiary as a permanent establishment of its non-resident parent corporation. Радикально иным и гораздо более широким решением, чем все предложенные выше варианты, могло бы стать рассмотрение отечественной дочерней компании в качестве постоянного представительства материнской корпорации-нерезидента.
The requirements of the regulations for exploitation will be formulated by workshops and expert groups and made available to the Legal and Technical Commission for its consideration. Требования добычных правил будут проработаны на семинарах и в рамках экспертных групп и представлены на рассмотрение Юридической и технической комиссии.