The Chairman said that the Secretariat would reply to the questions posed when the Committee resumed its consideration of the Development Account. |
Председатель говорит, что Секретариат представит ответы на заданные вопросы, когда Комитет возобновит рассмотрение вопроса о Счете развития. |
A version 8 of the document would be submitted for consideration by the Sub-Commission on testing stations at its following session. |
Вариант 8 этого документа будет представлен на рассмотрение на следующей сессии Подкомиссии по испытательным станциям. |
Under this item, the Committee will continue the examination of working methods and update its rules of procedure. |
В рамках этого пункта Комитет продолжит рассмотрение методов работы и обновление своих правил процедуры. |
Armenia had requested that consideration of its report be postponed until the November 2000 session. |
Кроме того, Армения просила перенести рассмотрение ее доклада на сессию, которая состоится в ноябре 2000 года. |
Once the High Court had handed down its decision, proceedings before the Subordinate Court would resume. |
Когда Высокий суд вынесет свое решение, возобновится рассмотрение дела в нижестоящем суде. |
Berlin - Just before Christmas, Serbia's government formally submitted its application for European Union membership. |
Берлин. Как раз накануне Рождества правительство Сербии официально представило на рассмотрение свое заявление на членство в Европейском Союзе. |
The Advisory Committee should be asked to examine the issue further in all of its aspects. |
Консультативному комитету следует предложить продолжить рассмотрение этого вопроса во всех его аспектах. |
At its fifty-first session, the ILC had decided to suspend consideration of the question pending the second reading of the draft articles on prevention. |
На своей пятьдесят первой сессии КМП приняла решение приостановить рассмотрение этого вопроса в ожидании второго чтения проектов статей о предотвращении. |
Her delegation hoped that the General Assembly would now conclude its consideration of the subject of gratis personnel. |
Ее делегация надеется, что Генеральная Ассамблея после этого завершит рассмотрение вопроса о безвозмездно предоставляемом персонале. |
The Commission is continuing with its agenda, which includes consideration of the preliminary bill on the land registry and land survey. |
Комиссия продолжает выполнение своей программы, предусматривающей рассмотрение законопроекта о реестре и кадастре. |
We agree that consideration by the General Assembly should be postponed until the Task Force has completed its work. |
Мы согласны с тем, что рассмотрение на Генеральной Ассамблее этого вопроса должно быть отложено до тех пор, пока Целевая группа не закончит свою работу. |
The Committee recommends to the Assembly the deferral of the consideration of this item to its next resumed session, to be held from 17 to 21 August. |
Комитет рекомендует Ассамблее перенести рассмотрение этого пункта на свою следующую возобновленную сессию, которая состоится 17-21 августа. |
They also proposed to keep the proposals under consideration by the Committee at its fifty-ninth session. |
Они предложили также Комитету продолжить рассмотрение этих предложений на своей пятьдесят девятой сессии. |
At the 3rd meeting, on 6 February, the Council decided to postpone consideration of the four draft decisions to its resumed organizational session. |
На 3-м заседании 6 февраля Совет принял решение отложить рассмотрение четырех проектов решений до своей возобновленной организационной сессии. |
The matter would be presented to the Congress at its next session. |
Этот вопрос будет представлен Конгрессу на рассмотрение на его следующей сессии. |
The recommendations of the meeting of experts were subsequently submitted to AALCC for its consideration. |
Рекомендации совещания экспертов были затем представлены на рассмотрение ААКПК. |
The draft guidelines produced by the workshop will be submitted to the Legal and Technical Commission for its consideration in 1999. |
В 1999 году разработанный в ходе практикума проект руководящих принципов будет представлен на рассмотрение Юридической и технической комиссии. |
Some delegations also expressed the view that the Subcommittee should conclude its consideration of that issue. |
Некоторые делегации также выразили мнение, что Подкомитету следует завершить рассмотрение этого вопроса. |
Other delegations were of the view that the Legal Subcommittee should continue its consideration of the item. |
Другие делегации высказали ту точку зрения, что Юридическому подкомитету следует продолжить рассмотрение этого пункта повестки дня. |
The Chairman recalled that the International Civil Service Commission was due to complete its consideration of the proposed code by 15 May. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комиссия по международной гражданской службе должна завершить рассмотрение предлагаемого кодекса к 15 мая. |
The Group has clarified 2,801 cases since its inception. |
С момента своего возникновения Группа завершила рассмотрение 2801 дела. |
The General Assembly, at this session, will continue its consideration of the Secretary-General's proposals for long-term changes. |
Генеральная Ассамблея продолжит на этой сессии свое рассмотрение предложений Генерального секретаря по долговременным изменениям. |
It could also build on the Assembly's examination of the item of migration at its fifty-second session. |
Такой диалог позволил бы также продолжить рассмотрение вопроса о миграции, проведенное на пятьдесят второй сессии Ассамблеи. |
The Commission suspended consideration of the item and agreed to reconvene the meeting at the appropriate time during its special segment. |
Комиссия приостановила рассмотрение этого пункта и постановила возобновить это заседание в удобное время на этапе ее специальных заседаний. |
Participants emphasized that consideration of energy by the Commission at its ninth session, in 2001, required substantial advance preparation. |
Участники подчеркнули, что рассмотрение Комиссией проблемы энергетики на ее девятой сессии в 2001 году требует проведения значительной подготовительной работы. |