| The Chairman said that the Secretariat would reply to the questions posed when the Committee resumed its consideration of the Development Account. | Председатель говорит, что Секретариат представит ответы на заданные вопросы, когда Комитет возобновит рассмотрение вопроса о Счете развития. |
| A version 8 of the document would be submitted for consideration by the Sub-Commission on testing stations at its following session. | Вариант 8 этого документа будет представлен на рассмотрение на следующей сессии Подкомиссии по испытательным станциям. |
| Under this item, the Committee will continue the examination of working methods and update its rules of procedure. | В рамках этого пункта Комитет продолжит рассмотрение методов работы и обновление своих правил процедуры. |
| Armenia had requested that consideration of its report be postponed until the November 2000 session. | Кроме того, Армения просила перенести рассмотрение ее доклада на сессию, которая состоится в ноябре 2000 года. |
| Once the High Court had handed down its decision, proceedings before the Subordinate Court would resume. | Когда Высокий суд вынесет свое решение, возобновится рассмотрение дела в нижестоящем суде. |
| Berlin - Just before Christmas, Serbia's government formally submitted its application for European Union membership. | Берлин. Как раз накануне Рождества правительство Сербии официально представило на рассмотрение свое заявление на членство в Европейском Союзе. |
| The Advisory Committee should be asked to examine the issue further in all of its aspects. | Консультативному комитету следует предложить продолжить рассмотрение этого вопроса во всех его аспектах. |
| At its fifty-first session, the ILC had decided to suspend consideration of the question pending the second reading of the draft articles on prevention. | На своей пятьдесят первой сессии КМП приняла решение приостановить рассмотрение этого вопроса в ожидании второго чтения проектов статей о предотвращении. |
| Her delegation hoped that the General Assembly would now conclude its consideration of the subject of gratis personnel. | Ее делегация надеется, что Генеральная Ассамблея после этого завершит рассмотрение вопроса о безвозмездно предоставляемом персонале. |
| The Commission is continuing with its agenda, which includes consideration of the preliminary bill on the land registry and land survey. | Комиссия продолжает выполнение своей программы, предусматривающей рассмотрение законопроекта о реестре и кадастре. |
| We agree that consideration by the General Assembly should be postponed until the Task Force has completed its work. | Мы согласны с тем, что рассмотрение на Генеральной Ассамблее этого вопроса должно быть отложено до тех пор, пока Целевая группа не закончит свою работу. |
| The Committee recommends to the Assembly the deferral of the consideration of this item to its next resumed session, to be held from 17 to 21 August. | Комитет рекомендует Ассамблее перенести рассмотрение этого пункта на свою следующую возобновленную сессию, которая состоится 17-21 августа. |
| They also proposed to keep the proposals under consideration by the Committee at its fifty-ninth session. | Они предложили также Комитету продолжить рассмотрение этих предложений на своей пятьдесят девятой сессии. |
| At the 3rd meeting, on 6 February, the Council decided to postpone consideration of the four draft decisions to its resumed organizational session. | На 3-м заседании 6 февраля Совет принял решение отложить рассмотрение четырех проектов решений до своей возобновленной организационной сессии. |
| The matter would be presented to the Congress at its next session. | Этот вопрос будет представлен Конгрессу на рассмотрение на его следующей сессии. |
| The recommendations of the meeting of experts were subsequently submitted to AALCC for its consideration. | Рекомендации совещания экспертов были затем представлены на рассмотрение ААКПК. |
| The draft guidelines produced by the workshop will be submitted to the Legal and Technical Commission for its consideration in 1999. | В 1999 году разработанный в ходе практикума проект руководящих принципов будет представлен на рассмотрение Юридической и технической комиссии. |
| Some delegations also expressed the view that the Subcommittee should conclude its consideration of that issue. | Некоторые делегации также выразили мнение, что Подкомитету следует завершить рассмотрение этого вопроса. |
| Other delegations were of the view that the Legal Subcommittee should continue its consideration of the item. | Другие делегации высказали ту точку зрения, что Юридическому подкомитету следует продолжить рассмотрение этого пункта повестки дня. |
| The Chairman recalled that the International Civil Service Commission was due to complete its consideration of the proposed code by 15 May. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комиссия по международной гражданской службе должна завершить рассмотрение предлагаемого кодекса к 15 мая. |
| The Group has clarified 2,801 cases since its inception. | С момента своего возникновения Группа завершила рассмотрение 2801 дела. |
| The General Assembly, at this session, will continue its consideration of the Secretary-General's proposals for long-term changes. | Генеральная Ассамблея продолжит на этой сессии свое рассмотрение предложений Генерального секретаря по долговременным изменениям. |
| It could also build on the Assembly's examination of the item of migration at its fifty-second session. | Такой диалог позволил бы также продолжить рассмотрение вопроса о миграции, проведенное на пятьдесят второй сессии Ассамблеи. |
| The Commission suspended consideration of the item and agreed to reconvene the meeting at the appropriate time during its special segment. | Комиссия приостановила рассмотрение этого пункта и постановила возобновить это заседание в удобное время на этапе ее специальных заседаний. |
| Participants emphasized that consideration of energy by the Commission at its ninth session, in 2001, required substantial advance preparation. | Участники подчеркнули, что рассмотрение Комиссией проблемы энергетики на ее девятой сессии в 2001 году требует проведения значительной подготовительной работы. |