Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
Recalling that, at its third session, it had considered paragraphs 1 to 33 of chapter IV, the Working Group resumed its deliberations on the issue of enterprise mortgages. Напомнив о том, что на своей третьей сессии она рассмотрела пункты 1-33 главы IV, Рабочая группа возобновила рассмотрение вопроса о залоге предприятия.
We believe that it is timely and essential for the Security Council to consider the issue of terrorism from a wider perspective in its various manifestations and its multifarious origins and causes. Мы считаем своевременным и очень важным рассмотрение Советом Безопасности в более широкой перспективе вопроса о терроризме в его различных проявлениях, а также его разнообразных причин и истоков.
In paragraph 9 of its resolution 57/307, the General Assembly requested the Secretary-General, taking due account of the findings of OIOS, to submit a report containing alternatives for strengthening the administration of justice for consideration at its fifty-eighth session. В пункте 9 своей резолюции 57/307 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить на рассмотрение Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии подготовленный с учетом выводов УСВН доклад с описанием возможных альтернативных вариантов укрепления системы отправления правосудия.
We also expect the Secretariat to submit an updated note on control and limitation of documentation to the General Committee for its consideration so that it can make its recommendations to the Assembly at an early date. Мы также ожидаем, что Секретариат представит обновленную записку о контроле и ограничении документации на рассмотрение Генерального комитета, чтобы он смог в кратчайшие сроки представить Генеральной Ассамблее свои рекомендации.
Reviewing all aspects of the Treaty and making the appropriate recommendations will promote the three main objectives of the Treaty, ensure its vitality and enhance its effectiveness and universality. Рассмотрение всех аспектов Договора и вынесение соответствующих рекомендаций станет вкладом в достижение трех основных целей Договора, поможет обеспечить его жизнеспособность и универсальность и повысить его эффективность.
The Committee continued its consideration of the fourth periodic report of Sri Lanka. 2158th meeting The Committee began its consideration of the General Comment on article 2. Комитет продолжил рассмотрение четвертого периодического доклада Шри-Ланки. Комитет приступил к рассмотрению общего замечания по статье 2.
In keeping with its decision to restrict its consideration to a general examination of themes, the Working Group undertook a preliminary analysis of the general approaches taken in draft articles 4, 5 and 6. В соответствии со своим решением ограничить рассмотрение общим обсуждением тем Рабочая группа провела предварительный анализ общих подходов, используемых в проектах статей 4, 5 и 6.
Meanwhile, it took the opportunity of its spring 2004 session to carry out an initial review of the outcome of the first phase of the World Summit on the Information Society, focusing on its implications for the United Nations system. Тем временем он воспользовался предоставившейся возможностью на своей весенней сессии 2004 года и провел первоначальное рассмотрение результатов первого этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, сосредоточив внимание на ее последствиях для системы Организации Объединенных Наций.
At its forty-second session, in February 2004, the Commission for Social Development held an initial exchange of views on the report of the Secretary-General covering various aspects of its working methods and decided to continue consideration of those issues in 2005. На своей сорок второй сессии в феврале 2004 года Комиссия социального развития провела первоначальный обмен мнениями по докладу Генерального секретаря, охватывающему различные аспекты ее методов работы, и постановила продолжить рассмотрение этих вопросов в 2005 году.
At its 49th plenary meeting on 25 July 2003, the Economic and Social Council decided to postpone consideration of the review of the mechanisms, procedures and programmes within the United Nations concerning indigenous issues to its substantive session in 2004. На своем 49м пленарном заседании 25 июля 2003 года Экономический и Социальный Совет постановил отложить рассмотрение обзора механизмов процедур и программ Организации Объединенных Наций, касающихся вопросов коренных народов, до своей основной сессии 2004 года.
The Economic and Social Council, which decided to postpone the consideration of the review mandated by its decision 2002/286 to its substantive session in 2004, should play a lead role in ensuring greater coherence and improved coordination and effectiveness in the various mechanisms concerning indigenous issues. Экономический и Социальный Совет, который решил отложить рассмотрение обзора, предусмотренного в его решении 2002/286, до своей основной сессии в 2004 году, должен играть лидирующую роль в обеспечении большей согласованности и повышении степени координации и эффективности различных механизмов, занимающихся проблематикой коренных народов.
As one of its first tasks in the new year, the Committee will consider follow-up action suggested by the Monitoring Team in its second report, submitted on 15 December. Одной из первоочередных задач, стоящих перед Комитетом в новом году, станет рассмотрение последующих действий, рекомендованных Группой по наблюдению в его втором докладе, который был представлен 15 декабря.
The Chairman proposed that the Committee, in view of the time constraints it faced, should defer its consideration of the question of its working methods to the second part of the resumed session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету с учетом ограниченности имеющегося в его распоряжении времени перенести рассмотрение вопроса о методах работы на вторую часть возобновленной сессии.
Due to the absence of sufficient time, the Working Group deferred its consideration of draft article 4 and the remaining provisions of the draft instrument until its next session. Из-за нехватки времени Рабочая группа отложила рассмотрение проекта статьи 4 и остальные положения проекта документа до следующей сессии.
The Chairman of the Administrative Committee for the Coordination of Work will report on the discussions held during its eighty-second session and submit its proposals for consideration by WP.. 2.1 Председатель Административного комитета по координации работы сообщит о результатах обсуждения, состоявшегося на восемьдесят второй сессии, и представит его предложения на рассмотрение WP..
The Human Rights Section, with the support of OHCHR and in consultation with local stakeholders, earlier submitted to the Government of Sierra Leone for its consideration and adoption draft legislation which covers the terms of reference of the commission and its standard operating procedures. Секция по правам человека при содействии УВКПЧ и в контакте с местными заинтересованными партнерами ранее представила на рассмотрение и утверждение правительства Сьерра-Леоне законопроект, определяющий круг ведения Комиссии и стандартные процедуры ее функционирования.
The Committee continued its consideration of the topic "Future role and activities of the Committee", in accordance with the agreement reached at its fifty-second session. В соответствии со своим решением, принятым на пятьдесят второй сессии, Комитет продолжил рассмотрение темы "Будущая роль и деятельность Комитета".
Consequently, the Board continued its deliberations on the item entitled "Conceptual issues leading up to the 2010 NPT Review Conference" during its fifty-third session in New York. Впоследствии Совет продолжил рассмотрение концептуальных вопросов, ведущих к конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, в ходе своей пятьдесят третьей сессии в Нью-Йорке.
Nonetheless, the Board had agreed to continue its consideration of the agenda item at its next session, due to continuing developments in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. Тем не менее Совет принял решение продолжить рассмотрение этого пункта повестки дня на своей следующей сессии в связи с происходящими событиями в области ядерного разоружения и нераспространения.
In accordance with its terms of reference, the Working Group is expected to produce a report on its findings, which shall be presented for consideration at the seventy-second session of the Committee on Housing and Land Management. В соответствии со своим кругом ведения Рабочая группа, как ожидается, составит доклад по результатам своей работы, который будет представлен на рассмотрение семьдесят второй сессии Комитета по жилищному вопросу и землепользованию.
In the short term, it seems that an extension of the Commission's mandate beyond October might be considered, given its workload and the desirability of having its tasks completed. В краткосрочном плане представляется возможным рассмотрение вопроса о продлении действия мандата Комиссии после октября с учетом ее рабочей нагрузки и желательности завершения выполнения ее задач.
As agreed by the AWG-KP at its resumed sixth session, the consideration of the texts on further commitments should be undertaken in line with the iterative nature of its work programme. В соответствии с решением, принятым СРГ-КП на ее возобновленной шестой сессии, рассмотрение текстов в отношении дальнейших обязательств следует проводить с учетом итеративного характера ее программы работы.
Similarly and as noted in paragraph 6 above, the AWG-KP is also expected to forward the results of its work to the CMP at its fifth session for consideration, with a view to their adoption. Аналогичным образом, как это уже отмечалось выше в пункте 6, СРГ-КП так же, как ожидается, представят результаты своей работы на рассмотрение пятой сессии КС/СС с целью их утверждения.
Further consideration of the issue by the Committee resulted in recommendation 42/5, according to which Bangladesh was requested to submit to the Secretariat a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its prompt return to compliance with its CFC control measures. Дальнейшее рассмотрение этого вопроса Комитетом привело к подготовке рекомендации 42/5, согласно которой к Бангладеш была обращена просьба представить секретариату план действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей, который бы обеспечил его скорейшее возвращение в режим соблюдения в соответствии с его мерами регулирования ХФУ.
At its forty - sixth session, the TIR Executive Board (TIRExB) decided that, as par to its programme of work for the years 2011 - 2012, it would review the example of best practices on inquiry procedures. На сорок шестой сессии Исполнительный совет МДП (ИСМДП) решил включить в свою программу работы на 2011-2012 годы рассмотрение примера оптимальной практики применения процедур розыска.