Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The Commission should continue its consideration of such important aspects of sustainable development as environment and development. Комиссия должна продолжать рассмотрение таких важных аспектов устойчивого развития, как окружающая среда и развитие.
In concluding its consideration of this subprogramme, the meeting dwelt at length upon the substantial contribution of UNFPA. Завершая рассмотрение данной подпрограммы, совещание уделило длительное время обсуждению существенного вклада ЮНФПА.
On this basis it may undertake a preliminary review of adequacy and continue its discussion on possible follow-up to the review. На основании этого Комитет, возможно, проведет предварительное рассмотрение адекватности и продолжит обсуждение вероятных дальнейших действий по результатам такого рассмотрения.
The Fund will report the findings of this study to its governing body in 1994. Фонд представит доклад о результатах этого исследования на рассмотрение своего руководящего органа в 1994 году.
The Government is currently concluding its examination of the issues raised during the consultation period. В настоящее время правительство завершает рассмотрение вопросов, затронутых в период проведения консультаций.
At its twenty-seventh session, in 1993, the Statistical Commission continued to review technical cooperation in statistics. На своей двадцать седьмой сессии в 1993 году Статистическая комиссия продолжила рассмотрение вопроса о техническом сотрудничестве в области статистики.
The second factor was that the Ad Hoc Committee had had a single working document before it at the start of its deliberations. Вторым фактором является то, что на рассмотрение Специального комитета в начале его работы находились отдельные рабочие документы.
Thus, the International Court of Justice would be seized of administrative disputes which obviously lay outside its usual purview. Таким образом, на рассмотрение Международного Суда выносятся споры административного характера, разрешение которых явно не входит в его основную задачу.
Several representatives encouraged the Commission to complete the second reading at its next session. Несколько представителей рекомендовали Комиссии завершить рассмотрение проекта во втором чтении на ее следующей сессии.
It was imperative for the Fifth Committee to devote all its energy to reviewing the budget proposals. Пятому комитету обязательно необходимо направить всю свою энергию на рассмотрение бюджетных предложений.
With its extensive research capabilities, the University could contribute to efforts to address those problems. Обладая обширными возможностями в области исследований, Университет может внести вклад в рассмотрение этих проблем.
In its decision 94/17, the Executive Board requested that options for the revision of resource distribution methodologies be presented for consideration at the current session. В своем решении 94/17 Исполнительный совет попросил представить на рассмотрение на текущей сессии варианты пересмотренных методологий распределения ресурсов.
This procedure would ensure that the document would receive the attention and consideration at the high level called for by its political nature. Эта процедура обеспечила бы внимание к документу и его рассмотрение на высоком уровне, что оправдано с учетом его политического характера.
It is fitting, we believe, that the treatment of this highly crucial matter should be placed in its correct historical and current context. На наш взгляд, уместно, что рассмотрение этого чрезвычайно важного вопроса поставлено в верный исторический и современный контекст.
The United States believed that the exercise would be neither complicated nor particularly prolonged and was willing to give it its full cooperation. Соединенные Штаты считают, что это рассмотрение не будет ни сложным, ни чрезмерно продолжительным, и они готовы принять в нем всестороннее участие.
This last administrative instance allegedly complied with the order of the Chamber of Deputies and terminated its investigation of the case. Эта последняя административная инстанция якобы выполнила распоряжение Палаты депутатов и прекратила рассмотрение этого дела.
The working group should conduct its consideration of these vital issues under conditions of openness and transparency. Рассмотрение этих жизненно важных вопросов в рабочей группе должно проходить в обстановке открытости и гласности.
On behalf of the Group, I commend those five countries to the General Assembly for its consideration. От имени группы я рекомендую эти пять стран на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
Pending the outcome of those consultations, he invited the Working Group to resume its consideration of the report of the Drafting Committee. Он предлагает, чтобы до окончания этих консультаций Рабочая группа возобновила рассмотрение доклада Редакционного комитета.
Meanwhile, it proceeded with its review of article 7. Затем она продолжила рассмотрение статьи 7.
The Meeting agreed that in its deliberations on matters relating to remote sensing, several important points had been identified for discussion at future meetings. Участники Совещания пришли к мнению, что рассмотрение ими вопросов, касающихся дистанционного зондирования, позволило определить ряд важных моментов, которые следует обсудить на будущих заседаниях.
In concluding, he urged the Subcommittee to expedite its consideration of the item on space benefits, which had been under discussion since 1988. В заключение он призывает Подкомитет ускорить рассмотрение вопроса о преимуществах использования космического пространства, который обсуждается с 1988 года.
It therefore joined those other delegations which had suggested that the Committee should postpone its consideration of the matter for a few days. Поэтому она присоединяется к тем делегациям, которые выступают за то, чтобы Генеральный комитет на несколько дней отложил рассмотрение этого вопроса.
The Ad Hoc Committee should therefore approve as soon as possible the transmission of the draft to the Conference on Disarmament for its consideration. Поэтому Специальному комитету следует как можно быстрее одобрить передачу этого проекта на рассмотрение Конференции по разоружению .
Consideration of the proposed mechanism was resumed at its forty-ninth session, and then further postponed. Рассмотрение предлагаемого механизма было возобновлено на ее сорок девятой сессии, а затем вновь отложено.