Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
She welcomed the alternative drafting proposal submitted by Costa Rica and looked forward to its consideration at the next session of the Special Committee. Оратор приветствует представленный Коста-Рикой альтернативный проект предложения и выражает надежду на его рассмотрение на следующей сессии Специального комитета.
On the other hand, its consideration is limited to the change of nationality which results from a succession of States or is closely related thereto. С другой стороны, ее рассмотрение ограничено изменением гражданства в результате правопреемства государств или тесно с ним связано.
The Committee examined the implementation of those provisions in the course of its examination of the periodic reports of States parties. Рассмотрение Комитетом осуществления этих положений было проведено в ходе изучения периодических докладов государств-участников.
In addition, it began consideration of those items of its agenda which have constitutional implications. Кроме того, Комиссия начала рассмотрение тех пунктов повестки дня, которые имеют отношение к Конституции.
It was therefore necessary to carefully re-examine those provisions of its draft statute which empowered the Security Council to invoke the jurisdiction of the court. Поэтому необходимо тщательно пересмотреть положения проекта устава, позволяющие Совету Безопасности передавать дела на рассмотрение суда.
Thus the ILO Administrative Tribunal does not limit its consideration on the acquired rights issue to the nature of the right being changed. Таким образом, Административный трибунал МОТ не ограничивает рассмотрение вопроса о приобретенных правах характером претерпевающего изменения права.
The CHAIRMAN said that the Working Group had completed its consideration of cluster II. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что Рабочая группа завершила рассмотрение очередной группы статей.
It would be most appropriate for the matter to be allocated to the Fifth Committee for its consideration during the regular session. Этот пункт было бы наиболее уместно передать на рассмотрение Пятому комитету в ходе очередной сессии.
The Meeting will be invited to complete its consideration of the co-chairpersons' draft of the output of the Meeting. Совещанию будет предложено завершить рассмотрение подготовленных сопредседателями проектов заключительных документов совещания.
On 24 April 2009, the High Commissioner submitted a new draft cooperation agreement to the Government for its consideration. 24 апреля 2009 года Верховный комиссар представила на рассмотрение правительства новый проект соглашения о сотрудничества.
At the conclusion of its consideration of New Zealand's second periodic report the Committee made three recommendations. Завершая рассмотрение второго периодического доклада Новой Зеландии, Комитет дал три рекомендации.
The CHAIRMAN invited the Commission to continue its consideration of the seventh report on responsibility of international organizations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комиссии продолжить рассмотрение седьмого доклада об ответственности международных организаций.
He expressed confidence that the group would do its best to complete the consideration of the draft during the present session. Он выразил уверенность в том, что группа приложит все усилия к тому, чтобы завершить рассмотрение проекта в ходе настоящей сессии.
This final report is submitted to the Sub-commission at its present session in accordance with the above-mentioned resolution. Во исполнение вышеупомянутой резолюции настоящий окончательный доклад представляется на рассмотрение Подкомиссии на ее нынешней сессии.
The Group noted that, in view of its paramount importance, this definition might require further consideration. Группа отметила, что в силу важнейшего значения этого определения, возможно, потребуется продолжить его рассмотрение.
In July 1996, the Government presented its programme on human rights to the Grand National Assembly. В июле 1996 года правительство представило на рассмотрение Великого национального собрания свою программу по вопросам прав человека.
The Social Democrat Party intended to amend its bill and re-submit it. ПДС намерена внести изменения в свой законопроект и вновь представить его на рассмотрение парламента.
The Commission decided to further consider the issue of reporting requirements at its next session. Комиссия постановила продолжить рассмотрение вопроса о требованиях в отношении отчетности на своей следующей сессии.
Not content with undermining the work of the United Nations and its agencies, the draft resolution before this session threatens to undermine international humanitarian efforts. Не ограничиваясь подрывом работы Организации Объединенных Наций и ее учреждений, представленный на рассмотрение нынешней сессии проект резолюции таит в себе также угрозу подрыва международных усилий в гуманитарной области.
The Advisory Committee decided to bring up anew, with the respective Governments of its member countries, the issue of ESCWA's reform. Консультативный комитет постановил вновь вынести на рассмотрение правительств соответствующих стран-членов вопрос о реформе ЭСКЗА.
The GRPE Chairman underlined the importance of this subject and suggested to resume its consideration at the next session. Председатель GRPE подчеркнул важное значение данного вопроса и предложил возобновить его рассмотрение на следующей сессии.
The CHAIR said that the Conference had concluded the consideration of its agenda. 31 ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Конференция завершила рассмотрение своей повестки дня.
The recommendations were submitted for consideration by the Union at its summit meeting, which was held at Conakry on 8 May. Соответствующие рекомендации были вынесены на рассмотрение Союза на его саммите, который состоялся в Конакри 8 мая.
The Security Council's continued consideration of this agenda item is an indication of its commitment to protect civilians in conflict situations. Непрестанное рассмотрение Советом Безопасности этого пункта его повестки дня является свидетельством его приверженности защите гражданского населения в обстановке конфликтов.
It requested the informal working group established at its eighth session to continue consideration of draft article 1 (1) on definitions. Она просила неофициальную рабочую группу, созданную на восьмой сессии, продолжить рассмотрение проекта пункта 1 статьи 1, касающегося определений.