Each of the issues listed in its terms of reference was discussed extensively. |
Было проведено обстоятельное рассмотрение каждого из вопросов, перечисленных в рамках полномочий. |
At its resumed substantive session of 1995, the Council decided to postpone consideration of this question until 1996 (decision 1995/325). |
На своей возобновленной основной сессии 1995 года Совет постановил перенести рассмотрение этого вопроса до 1996 года (решение 1995/325). |
The group presented an interim report on its work to the fifty-first session of the Commission in April 1996. |
Группа представила промежуточный доклад о своей работе на рассмотрение Комиссии на ее пятьдесят первой сессии в апреле 1996 года. |
The Business Plan was submitted to the Management Coordination Committee (MCC) at its meeting on 11 April 1995. |
План операций был вынесен на рассмотрение Комитета по координации управления (ККУ) на его заседании 11 апреля 1995 года. |
The Task Force will continue to address the issue of verification at its subsequent meetings. |
Целевая группа продолжит рассмотрение вопроса о проверке данных на своих последующих совещаниях. |
The Committee began its consideration of item 2 with an opening statement by Mr. Rubens Ricupero, Secretary-General of UNCTAD. |
Комитет начал рассмотрение пункта 2 и заслушал вступительное заявление Генерального секретаря ЮНКТАД г-на Рубенса Рикуперо. |
On this basis, a number of options are submitted to the SBI for its consideration, together with a recommendation by the Executive Secretary. |
На этой основе на рассмотрение ВОО представляется ряд вариантов вместе с рекомендацией Исполнительного секретаря. |
The SBSTA may further wish to provide the SBI with information on this matter for its consideration, including any draft decision. |
ВОКНТА, возможно, пожелает представить на рассмотрение ВОО информацию по данному вопросу, включая проект решения. |
Any methodological issues arising from the report may be referred to the SBSTA for its consideration. |
Любые методологические вопросы, которые могут возникнуть в связи с этим докладом, могут быть переданы на рассмотрение ВОКНТА. |
Concluding its examination of this issue, the workshop made two additional observations. |
Завершая рассмотрение этого вопроса, участники рабочего совещания сделали еще два замечания. |
At the 45th meeting, on 16 December, the Council resumed its consideration of the question of the proclamation of international years. |
На 45-м заседании 16 декабря Совет возобновил рассмотрение вопроса о провозглашении международных годов. |
The Board continued its consideration of item 8 with state- ments by the representatives of Chile and Japan. |
Совет продолжил рассмотрение пункта 8, заслушав заявления представителей Чили и Японии. |
The panels' reports and recommendations concerning the claims are then presented to the Governing Council for its consideration. |
Затем доклады и рекомендации групп в отношении претензий представляются на рассмотрение Совета управляющих. |
The CNR has prepared draft laws on political parties and public associations, which have been forwarded to the parliament for its review. |
КНП подготовила проект законов о политических партиях и общественных объединениях, который препровожден на рассмотрение парламенту. |
In the event of its establishment, such a body could be entrusted with the consideration of communications. |
В случае создания такого органа на него можно было бы возложить рассмотрение сообщений. |
The group agreed to further discuss this item at its eighth meeting and to prepare a scoping note. |
Группа постановила продолжить рассмотрение этого пункта на своем восьмом совещании и подготовить обзорную записку. |
He invited the United States to introduce its proposal on this matter, which included the related decision from 2004. |
Он предложил Соединенным Штатам внести на рассмотрение их предложение по этому вопросу, включающее соответствующее решение от 2004 года. |
We therefore fully support the British presidency in its intention to submit a new draft resolution to the Council. |
Поэтому мы полностью поддерживаем британское председательство в его стремлении представить на рассмотрение Совета новый проект резолюции. |
The recommendations contained in resolution 1987/17 were submitted to the Commission on Human Rights for consideration at its forty-fourth session (1988). |
Рекомендации, содержащиеся в резолюции 1987/17, были представлены на рассмотрение Комиссии по правам человека на ее сорок четвертой сессии (в 1988 году). |
The General Assembly decided to conclude its consideration of agenda item 107. |
На этом Ассамблея завершила рассмотрение всех докладов Пятого комитета. |
In informal document on this subject might be transmitted to GRPE for consideration at its next session in June 2005. |
Неофициальный документ по этому вопросу, возможно, будет передан на рассмотрение GRPE на ее следующей сессии в июне 2005 года. |
We therefore welcome the outcome document submitted for our consideration and will support a mechanism for its implementation. |
Поэтому мы приветствуем итоговый документ, вынесенный на наше рассмотрение, и поддержим механизм его реализации. |
In view of the above, the Meeting of Experts agreed to postpone the consideration of this agenda item to its twenty-fourth session. |
С учетом вышеизложенного Совещание экспертов решило перенести рассмотрение данного пункта повестки дня на двадцать четвертую сессию. |
The Board plans to review the position further as part of its review of the ITC Common Trust Fund. |
Комиссия планирует продолжить рассмотрение данного вопроса в рамках анализа функционирования Общего целевого фонда ЦМТ. |
The Legal and Technical Commission completed its formulation of the mining code and submitted the text to the Council for adoption on 23 March 1998. |
Юридическая и техническая комиссия завершила свое рассмотрение добычного устава и 23 марта 1998 года представила текст Совету для принятия. |