At its forty-first session, in November 2008, the Committee adopted a decision to request approval from the General Assembly at its sixty-fourth session for one additional session of four weeks per year, which was not considered positively by the General Assembly. |
На своей сорок первой сессии в ноябре 2008 года Комитет принял решение просить Генеральную Ассамблею на ее шестьдесят четвертой сессии дать согласие на проведение одной дополнительной сессии продолжительностью четыре недели в год, рассмотрение которого не получило положительной реакции со стороны Генеральной Ассамблеи. |
The Committee undertook its review of the OIOS work-planning process and the budget for OIOS under the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 during its twelfth session, which was held on 15 and 16 December 2010. |
Комитет провел рассмотрение процесса планирования работы УСВН и бюджета УСВН по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года в ходе своей двенадцатой сессии, состоявшейся 15 - 16 декабря 2010 года. |
The fourth review of the financial mechanism includes consideration of the findings of the fourth overall performance study, as well as invitations to the Global Environment Facility (GEF) to enhance its support and improve its modalities, and guidance for GEF in doing so. |
Четвертый обзор финансового механизма включает рассмотрение выводов четвертого исследования общей эффективности деятельности, а также призыв к Глобальному экологическому фонду (ГЭФ) активизировать свою поддержку и усовершенствовать свои механизмы и руководство для ГЭФ в этой связи. |
Due to the complexity of the issue the Forum could not conclude its work on the subject and decided to forward the draft text on the means of implementation for consideration at its ninth session in 2011. |
Ввиду сложности этого вопроса Форум не смог закончить свою работу по этому направлению и постановил препроводить проект текста по средствам осуществления на рассмотрение своей девятой сессии в 2011 году. |
Development and review of the GHS, as necessary, to ensure its continued relevance and practical utility (including, when deemed appropriate, the development of additional guidance on its interpretation and use to support consistency of application) and monitoring the worldwide implementation of the GHS. |
При необходимости разработка и рассмотрение ГСС для обеспечения ее постоянной актуальности и практической полезности (включая в соответствующих случаях разработку дополнительного руководства по ее толкованию и использованию для содействия согласованному применению) и мониторинг применения ГСС во всемирных масштабах. |
Background: At its resumed sixth session, the AWG-KP agreed to further consider the coverage of greenhouse gases, sectors and source categories at its seventh session, and invited Parties to submit to the secretariat, by 15 February 2009, views on this issue. |
Справочная информация: На своей возобновленной шестой сессии СРГ-КП приняла решение продолжить на своей седьмой сессии рассмотрение охвата парниковых газов, секторов и категорий источников и предложила Сторонам представить в секретариат до 15 февраля 2009 года свои мнения по этому вопросу. |
Decides to continue its consideration of the report of the Secretary-General and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions at the main part of its sixty-fifth session. |
постановляет продолжить рассмотрение доклада Генерального секретаря и соответствующего доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в ходе основной части своей шестьдесят пятой сессии. |
She also noted that the Committee's agenda for its present session included consideration of the proposed amendment to article 20.1 of the Convention, and asked the delegation to inform the Committee of its intentions regarding ratification of the amendment. |
Она отмечает также, что повестка дня нынешней сессии Комитета включает рассмотрение предлагаемой поправки к статье 20.1 Конвенции и в связи с этим просит делегацию проинформировать Комитет о намерениях Эфиопии в отношении ратификации этой поправки. |
The Working Group deferred the decision on the location of these provisions in the text of the Model Law, and requested the Secretariat to make proposals on the question for its consideration at its next session. |
Рабочая группа отложила принятие решения о месте включения этих положений в текст Типового закона и просила Секретариат представить предложения по этому вопросу на ее рассмотрение на следующей сессии. |
It should be noted in this connection that the bill to amend the Criminal Code with regard to banishment is in its final stages and will be submitted to the National Council (Parliament) at its spring 2011 session. |
В этой связи важно отметить, что законопроект о внесении изменений в Уголовный кодекс в связи с выдворением находится на заключительной стадии разработки и будет внесен на рассмотрение Национального совета (парламента) на его весенней сессии 2011 года. |
At its eighth session, the Forum adopted decision 8/2, by which it decided to complete the consideration of agenda item 6 entitled, "Means of implementation for sustainable forest management", at its ninth session. |
На своей восьмой сессии Форум принял решение 8/2, в котором он постановил завершить рассмотрение пункта 6 своей повестки дня, озаглавленного «Средства осуществления принципа неистощительного ведения лесного хозяйства», на своей девятой сессии. |
The Kingdom of Morocco regards the submission of this report for the Committee's consideration as an opportunity to reaffirm its adherence to human rights values and its willingness to work together with the United Nations human rights treaty bodies. |
Королевство Марокко расценивает представление настоящего доклада на рассмотрение Комитетом в качестве возможности для подтверждения своей приверженности ценностям прав человека и своей готовности к совместной работе с правозащитными органами Организации Объединенных Наций. |
The Working Group may wish to continue its consideration of this item and make recommendations to the Conference with a view to assisting and advising the Conference in the implementation of its mandate under article 32, paragraph 3 (a), of the Convention. |
Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этого вопроса и вынести рекомендации Конференции с целью оказания помощи и консультирования Конференции по вопросам осуществления ею своего мандата в соответствии с подпунктом (а) пункта З статьи 32 Конвенции. |
The Forum continued its examination of the Millennium Development Goals during its fifth session (15-26 May 2006), which focused on the need to redefine the Goals to better address the needs of indigenous peoples. |
На своей пятой сессии (15 - 26 мая 2006 года) Форум продолжил рассмотрение Целей развития тысячелетия, сосредоточившись на необходимости переосмысления Целей ради более полного удовлетворения нужд коренных народов. |
The AWG-KP will consider the report of the technical assessment at its session in Durban and will forward the outcomes to the CMP for its consideration, through the report of the AWG-KP. |
СРГ-КП на своей сессии в Дурбане рассмотрит доклад об этой технической оценке и препроводит его результаты в докладе СРГ-КП на рассмотрение КС/СС. |
Subsequently, the co-chairs of the contact group on non-compliance reported on the outcome of its deliberations, drawing attention to a co-chairs' proposal set out in a conference room paper that was before the Conference for its consideration. |
Впоследствии сопредседатели контактной группы по несоблюдению доложили об итогах проведенных в группе обсуждений, обратив внимание на предложение сопредседателей, изложенное в документе зала заседаний, представленном на рассмотрение Конференции Сторон. |
The chemicals management framework will be submitted for consideration by the African Ministerial Conference on the Environment at its fourteenth session and by the WHO Regional Committee for Africa at its sixty-second session. |
Рамочная стратегия регулирования химических веществ будет представлена на рассмотрение Африканской конференции по окружающей среде на уровне министров на ее четырнадцатой сессии и Региональному комитету ВОЗ для стран Африки на его шестьдесят второй сессии. |
At its ninth meeting, the Conference of the Parties to the Convention agreed to submit the final agreed draft protocol for national review to enable its adoption by a conference of plenipotentiaries. |
На своем девятом совещании Конференция Сторон Конвенции договорилась передать окончательный согласованный проект протокола на рассмотрение на национальном уровне с целью его принятия на конференции полномочных представителей. |
Over the coming months, the Peacebuilding Commission should continue to support core peacebuilding objectives in Sierra Leone, intensify its engagement in support of the electoral process in the country and provide timely advice to the Security Council for its consideration. |
В ближайшие месяцы Миротворческая комиссия будет и далее поддерживать деятельность по достижению основных целей миротворчества в Сьерра-Леоне, активизировать свои усилия в поддержку избирательного процесса в стране и оперативно представлять информацию на рассмотрение Совета Безопасности. |
At its 4th meeting, the SBI agreed to continue consideration of this sub-item at its thirty-fifth session and, in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, to include this sub-item on the provisional agenda for that session. |
На своем 4-м заседании ВОО принял решение продолжить рассмотрение этого подпункта на своей тридцать пятой сессии и в соответствии с правилом 16 применяемого проекта правил процедуры включить данный подпункт в предварительную повестку дня этой сессии. |
The SBSTA took note of the oral report by the secretariat on the progress made in carrying out mandated activities leading towards the adoption of a draft decision on this matter at CMP 7 and agreed to continue its consideration of this matter at its thirty-fifth session. |
ВОКНТА принял к сведению устный доклад секретариата о прогрессе, достигнутом в выполнении мандатов, ведущих к принятию проекта решения по этому вопросу на КС/СС 7, и постановил продолжить рассмотрение этого вопроса на своей тридцать пятой сессии. |
The documents are to be submitted to the Major Groups and Stakeholders Branch of the Division of Regional Cooperation, which reviews the application and sends the documentation together with its recommendation to the office of the Secretariat for Governing Bodies for its consideration. |
Документы подлежат представлению в Сектор по контактам с основными группами и заинтересованными сторонами Отдела по региональному сотрудничеству, который рассматривает заявление и направляет документацию вместе со своей рекомендацией в канцелярию секретариата для руководящих органов на рассмотрение. |
It confirmed its understanding that, unless deemed otherwise by the Meeting of the Parties, its responsibility for review of compliance would extend to compliance by Parties with their obligations under the Convention as amended, once the amendment entered into force. |
Он вновь выразил свою точку зрения о том, что, если Совещание Сторон не примет иного решения, сфера его ответственности за рассмотрение соблюдения будет охватывать вопрос о соблюдении Сторонами их обязательств по Конвенции с внесенными поправками после того, как они вступят в силу. |
The Committee did not complete the task of preparing draft findings and agreed to continue its deliberations on the matter at its twenty-fifth meeting, with a view to completing the task at that meeting. |
Комитет не завершил выполнение задачи по подготовке проектов выводов и постановил продолжить рассмотрение данного вопроса на его двадцать пятой сессии с целью завершить решение данной задачи на этом совещании. |
In accordance with its mandate, the Working Group reviewed and considered issues that affect the work of the Security Council on conflict prevention and resolution in Africa, including strengthening the Council's cooperation with the African Union and its subregional organizations. |
В соответствии со своим мандатом она провела обзор и рассмотрение вопросов, затрагивающих работу Совета Безопасности над предотвращением и разрешением конфликтов в Африке, включая усиление сотрудничества Совета с Африканским союзом и его субрегиональными организациями. |