Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
As indicated in paragraph 20 of its annual report, contained in document A/55/44, the Committee had agreed to pursue the matter at its twenty-fifth session. Как указано в пункте 20 его ежегодного доклада, содержащегося в документе А/55/44, Комитет постановил продолжить рассмотрение этого вопроса на своей двадцать пятой сессии.
The Committee on Contributions had not agreed on the desirability of changing the current procedures for the application of Article 19, and intended to consider the matter further at its fifty-ninth session and to submit its recommendations to the General Assembly. Комитет по взносам не пришел к единому мнению о целесообразности изменения действующих процедур применения статьи 19, и он предлагает продолжить рассмотрение этого вопроса на своей пятьдесят девятой сессии и представить свои рекомендации Генеральной Ассамблее.
The Working Party would conduct its formal consideration of the UNCTAD section of the proposed programme budget, as approved by the Secretary-General of the United Nations, at the second part of its twenty-ninth session. Рабочая группа проведет на второй части своей двадцать девятой сессии официальное рассмотрение раздела ЮНКТАД в предлагаемом бюджете по программам после его одобрения Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
On the proposal of the Chairman, the Committee decided to continue its consideration of those issues during the second part of its resumed fifty-second session with a view to proposing concrete recommendations. По предложению Председателя Комитет принял решение продолжить рассмотрение этих вопросов в ходе второй части своей возобновленной пятьдесят второй сессии в целях представления конкретных рекомендаций.
The Fifth Committee resumed its consideration of the question of the proposed United Nations Code of Conduct at its 69th and 70th meetings, on 17 and 21 August 1998. Пятый комитет возобновил рассмотрение вопроса о предлагаемом кодексе поведения Организации Объединенных Наций на своих 69-м и 70-м заседаниях 17 и 21 августа 1998 года.
In their view, its consideration by the Special Committee on the Charter, which was focused on relevant legal issues, was entirely within its mandate and did not duplicate activities of other forums dealing with other aspects of peacekeeping. С их точки зрения его рассмотрение Специальным комитетом по Уставу, направленное на решение соответствующих правовых вопросов, в полной мере соответствует его мандату и не представляет собой дублирование деятельности других органов, занимающихся иными аспектами операций по поддержанию мира.
The proposals concerning the Security Council could be considered by the Special Committee under its specific competence to consider the legal aspects of the reform process of the United Nations and the revitalization and democratization of its organs. Предложения, касающиеся Совета Безопасности, мог бы рассмотреть Специальный комитет в соответствии со своими конкретными полномочиями на рассмотрение правовых аспектов процесса реформы Организации Объединенных Наций и активизации деятельности и демократизации ее органов.
The Commission continued its review and monitoring of progress in those areas at its twenty-eighth and twenty-ninth regular sessions, in 1995 and 1997, respectively. Комиссия продолжила рассмотрение и контроль хода осуществления деятельности в этих областях на своих двадцать восьмой и двадцать девятой очередных сессиях в 1995 и 1997 годах, соответственно.
The Council decided to continue further consultations on the matter and, in its decision 1997/311, decided to continue consideration of this item at its resumed substantive session. Совет постановил продолжить дальнейшие консультации по этому вопросу и в своем решении 1997/311 постановил продолжить рассмотрение этого вопроса на своей возобновленной основной сессии.
The ad hoc working group was requested to meet for five working days and to submit its report, including proposals, to the Commission at its fifty-fifth session for consideration. Специальной рабочей группе было предложено провести совещание продолжительностью пять рабочих дней и представить свой доклад, включая предложения, на рассмотрение пятьдесят пятой сессии Комиссии.
At its forty-eighth session, the Sub-Commission placed on its agenda, as a separate sub-item, an item entitled "Consideration of the future work of the Sub-Commission". На своей сорок восьмой сессии Подкомиссия включила в свою повестку дня в качестве отдельного подпункта пункт, озаглавленный "Рассмотрение вопроса о дальнейшей работе Подкомиссии".
The Committee may also wish to invite the Council to strengthen its substantive examination of the work of its functional commissions, especially with respect to their agreed conclusions and resolutions. Комитет, возможно, пожелает также рекомендовать Совету активизировать рассмотрение вопросов существа, связанных с работой его функциональных комиссий, особенно в том, что касается их согласованных выводов и резолюций.
The Disarmament Commission confirmed this year its unquestionable usefulness as a specialized deliberative body for all Member States of our Organization when it successfully concluded consideration of all the items on its agenda. Успешно завершив рассмотрение всех пунктов своей повестки дня, Комиссия по разоружению в нынешнем году подтвердила бесспорно полезный характер своей деятельности в качестве специализированного совещательного органа, предоставляющего свои услуги всем государствам - членам нашей Организации.
The Committee reiterates its decision that only quadrennial reports elaborated in accordance with its guidelines and submitted to the Secretariat no later than 1 June preceding the regular session of the Committee will be transmitted to it for consideration. Комитет подтверждает свое решение о том, что ему на рассмотрение будут препровождаться лишь четырехгодичные доклады, подготовленные в соответствии с его руководящими принципами и представленные Секретариату не позднее 1 июня, предшествующего очередной сессии Комитета.
The Committee considered requests for reclassification received from non-governmental organizations, deferred from its 1997 session, at its 654th, 656th and 664th meetings, on 20, 21 and 28 May. Комитет рассмотрел просьбы о реклассификации, которые были получены от неправительственных организаций и рассмотрение которых было отложено на его сессии 1997 года, на своих 654,656 и 664-м заседаниях 20, 21 и 28 мая.
At its resumed 1997 session, the Committee had decided to defer consideration of the quadrennial report of the International Islamic Federation of Student Organizations to its 1998 session. На своей возобновленной сессии 1997 года Комитет постановил отложить рассмотрение четырехгодичного доклада Международной исламской федерации студенческих организаций до своей сессии 1998 года.
In addition, the Commission decided that the informal working group should present a report on its findings for consideration by the Commission at its seventh session. Кроме того, Комиссия постановила, что рабочая группа должна представить доклад о своих выводах на рассмотрение Комиссии на ее седьмой сессии.
The Ad Hoc Expert Group will present a progress report on its two-year work and proposals for consideration by the Committee at its sixth session in 1999. Специальная группа экспертов представит на рассмотрение Комитету на его шестой сессии в 1999 году доклад о ходе ее работы за двухгодичный период и соответствующие предложения.
In its decision 1997/107, the Commission decided to resume consideration of this question at its fifty-fourth session and to invite the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development to be present on that occasion. В своем решении 1997/107 Комиссия постановила возобновить рассмотрение этого вопроса на своей пятьдесят четвертой сессии и предложила Специальному докладчику Комиссии социального развития по вопросу об инвалидности принять в этом участие.
The secretariat was requested to prepare a draft resolution containing in its annex the above amendments to CEVNI and submit it for consideration and adoption to the Principal Working Party at its forty-first session. Секретариату было поручено подготовить проект резолюции, в приложение к которой будут включены упомянутые выше поправки к ЕПСВВП, и представить его на рассмотрение и утверждение Основной рабочей группы на ее сорок первой сессии.
In its resolution 2005/23, the Sub-Commission requested the Working Group to continue to review, if necessary, at its twenty-fourth session, the revised draft principles and guidelines on the heritage of indigenous people. В своей резолюции 2005/23 Подкомиссия просила Рабочую группу продолжить в случае необходимости на ее двадцать четвертой сессии рассмотрение пересмотренного проекта принципов и руководящих положений по охране наследия коренных народов.
One delegation underlined that UN-Oceans should not be asked to deal with subjects on which there was no international consensus, as this would divert it from its mandate and burden it with political issues that went beyond its powers. Одна делегация подчеркнула, что не нужно поручать сети «ООН-океаны» рассмотрение вопросов, по которым нет международного консенсуса, ибо это будет отвлекать ее от выполнения ее мандата и обременять ее политическими вопросами, решение которых выходит за рамки ее полномочий.
At its fifty-fourth session, in 2002, the Commission resumed its consideration of the second part of the topic and established a Working Group to consider the conceptual outline of the topic. На своей пятьдесят четвертой сессии в 2002 году Комиссия возобновила рассмотрение второй части темы и учредила Рабочую группу для рассмотрения схематического плана темы.
The IMO Legal Committee, at its meeting in April 2004, continued its consideration of the need to widen the scope of the Convention to include additional offences relating to the carriage of weapons of mass destruction and precursors. Юридический комитет ИМО на своем заседании в апреле 2004 года продолжил рассмотрение вопроса о необходимости расширения сферы действия Конвенции, с тем чтобы она охватывала дополнительное число правонарушений, касающихся перевозки оружия массового уничтожения и прекурсоров.
It had taken note of the Committee's wish to continue its consideration of the report of the Secretary-General on priority-setting (A/59/87) at its forty-fifth session. Она приняла к сведению желание Комитета продолжить рассмотрение доклада Генерального секретаря об определении приоритетов (А/59/87) на его сорок пятой сессии.