Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
A special commission, whose members included representatives of Government agencies and NGOs, was responsible for reviewing all citizenship applications and its recommendations were subject to Presidential approval. За рассмотрение всех заявлений о предоставлении гражданства отвечает специальная комиссия, в состав которой входят представители государственных органов и НПО, и ее рекомендации утверждаются президентом.
The Chairperson thanked the Albanian delegation for its cooperation, which had facilitated a successful review of the State party's initial report and of the satisfactory measures taken by the Albanian Government to implement the Convention. Председатель благодарит албанскую делегацию за ее сотрудничество, которое дало возможность провести плодотворное рассмотрение первоначального доклада государства-участника, и за принятые правительством удовлетворительные меры по осуществлению Конвенции.
That assessment should be provided to the General Assembly for consideration at its sixty-fifth session, and should contain an interim analysis of the financial implications of the reforms. Эту оценку следует представить на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии, включив в нее промежуточный анализ финансовых последствий реформ.
The human resources component of the proposed strategy required further elaboration, particularly in view of the human resources management reforms that would be submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session. Требует дальнейшей проработки компонент людских ресурсов предлагаемой стратегии, особенно в свете реформ системы управления людскими ресурсами, которые будут представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
In its 2004 judgment the Court had concluded that the appropriate reparation consisted in review and reconsideration of the convictions and sentences of the Mexican nationals concerned. В своем решении, вынесенном в 2004 году, Суд пришел к заключению, что надлежащим возмещением является новое рассмотрение и пересмотр приговоров и мер наказания в отношении соответствующих мексиканских граждан.
In its most recent resolution on human rights in the administration of justice, the General Assembly invited the Human Rights Council to continue consideration of the topic. В своей самой последней резолюции относительно прав человека при отправлении правосудия Генеральная Ассамблея предложила Совету по правам человека продолжать рассмотрение этой темы.
The review of the Council's work in 2010-2011 should lead to improvements in its working methods and address unresolved issues. Она выражает надежду, что рассмотрение результатов работы Совета по правам человека в 2010 - 2011 годах поможет улучшить методы его работы и решить остающиеся вопросы.
The Council's consideration of the report of Colombia in the context of the universal periodic review process and its recommendations had been immensely valuable to domestic human rights institutions. Рассмотрение Советом доклада о Колумбии в контексте процесса универсального периодического обзора и сделанные им рекомендации оказались чрезвычайно ценными для национальных правозащитных учреждений.
Addressing the way in which the Council conducts its work is one of the biggest governance challenges we face in the United Nations system. Рассмотрение вопроса о том, как Совет проводит свою работу, является одной из важнейших проблем управления, с которой мы сталкиваемся в системе Организации Объединенных Наций.
Beyond the growing number of judicial proceedings unfolding in its courtrooms, the Prosecutor is continuing his investigations into the five situations before the Court. Число судебных разбирательств, проходящих в судебных палатах Суда, увеличивается; кроме того, Прокурор продолжает расследование пяти ситуаций, представленных на рассмотрение Суда.
Accordingly the report will limit its enquiry into the commission of war crimes to the following crimes: Соответственно рассмотрение вопроса о совершении военных преступлений в докладе будет ограничено следующими преступлениями:
The Commission hoped to make substantial progress on the various topics by the end of the quinquennium and to complete its consideration of some of them. К концу пятилетнего периода Комиссия надеется добиться существенного прогресса в работе по различным темам и завершить рассмотрение некоторых из них.
The Committee, therefore, agreed to proceed with its consideration of the proposal with a view to adopting the relevant definitions and recommendations. С учетом этого Комитет согласился продолжить рассмотрение этого предложения с целью принятия соответствующих определений и рекомендаций.
30.2 The full budgets of ICSC and the Joint Inspection Unit are also presented to the General Assembly for its consideration and approval in accordance with the established arrangements. 30.2 В соответствии с установленными процедурами бюджеты КМГС и Объединенной инспекционной группы в полном объеме также представляются на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблее.
Accordingly, the Working Group decides to file the case under the terms of paragraph 17 (a) of its methods of work. На основании вышеизложенного и в соответствии с пунктом 17 а) своих методов работы Рабочая группа принимает решение прекратить рассмотрение этого дела.
The letter highlights the decisions taken by the General Assembly at its second plenary meeting regarding the allocation of items to the First Committee. В этом письме наше внимание обращается на принятые Генеральной Ассамблеей на ее 2м пленарном заседании решения относительно передачи на рассмотрение Первого комитета соответствующих пунктов повестки дня.
The matter raised by the representative of Poland had been under discussion for some time and its consideration did not warrant suspension of the meeting. Вопрос, поднятый представителем Польши, обсуждается уже некоторое время, и его рассмотрение не может быть основанием для перерыва в заседании.
In this spirit, the UK Government has carefully reviewed the 132 recommendations received during its UPR in consultation with the Devolved Administrations of Scotland, Wales and Northern Ireland. Руководствуясь этим подходом, правительство СК совместно с делегированными администрациями Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии провело тщательное рассмотрение 132 рекомендаций, полученных им в ходе УПО.
Consideration of future opportunities and initiatives for raising awareness of the Declaration, and ensuring its practical implementation Рассмотрение будущих возможностей и инициатив и других средств повышения осведомленности о Декларации и обеспечения ее практического осуществления.
Mozambique had explained its position regarding every recommendation in the addendum to the report of the Working Group, with particular emphasis on recommendations that had been postponed. Мозамбик разъяснил свою позицию по каждой рекомендации в добавлении к докладу Рабочей группы, уделив при этом особое внимание рекомендациям, рассмотрение которых было отложено.
Kenya is gratified to note the progress in the Court's infrastructure and operations, as demonstrated through its growth and involvement in the referrals before it. Кения с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в совершенствовании материально-технической базы и методов работы Суда, о чем свидетельствует его расширение, а также увеличение числа дел, передаваемых на его рассмотрение.
The purpose of this endeavour should be to address the phenomenon under discussion from different angles because its complex nature requires diversified and complementary approaches. Целью этого изучения должно стать рассмотрение обсуждаемого явления с различных точек зрения, поскольку его сложная природа требует применения разноплановых и взвимодополняющих подходов.
Subject to any decisions of the Assembly following its consideration of the report, these revisions are hereby submitted for consideration by the Committee for Programme and Coordination. В ожидании принятия Ассамблеей тех или иных решений после рассмотрения ею упомянутого доклада эти изменения представляются в настоящем документе на рассмотрение Комитета по программе и координации.
The following reports were before the Committee at its thirty-fifth session: На рассмотрение Комитета на его тридцать пятой сессии были переданы следующие доклады:
Thus, according to the complainant, there is no reason to adjourn the case awaiting the outcome of its examination under the temporary legislation. Таким образом, по утверждению заявителя, нет причин откладывать рассмотрение дела в ожидании его рассмотрения согласно временному законодательству.