Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
At the same meeting, statements were made by the representatives of Cameroon, Belgium (on behalf of the European Union and associated countries) and Australia, after which the Council decided to defer its consideration of the draft resolution until its resumed substantive session of 2010. На этом же заседании с заявлениями выступили представители Камеруна, Бельгии (от имени Европейского союза и ассоциированных стран) и Австралии, после чего Совет постановил отложить рассмотрение проекта резолюции до его возобновленной основной сессии 2010 года.
Immediately after the global event, the partnership presented a progress report of its work to the eleventh session of the CSTD, under its agenda item on the WSIS follow-up. Непосредственно после глобального мероприятия участники Партнерства представили доклад о ходе своей работы на рассмотрение одиннадцатой сессии КНТР в рамках пункта ее повестки дня, посвященного последующей деятельности по итогам ВВИО.
For example, during its June 2013 meeting, Board members reviewed in detail approximately 8 per cent of representative claims for losses included on the claim forms submitted for its review. Например, на своем совещании, состоявшемся в июне 2013 года, члены Совета подробно изучили примерно 8 процентов наиболее типичных требований о возмещении ущерба от общего числа таких требований, содержащихся в заявлениях, представленных на рассмотрение в Совет.
The group was not in a position to finalize its deliberations and decided to continue its considerations on the basis of the following text: Группе не удалось завершить обсуждение, поэтому она решила продолжить его рассмотрение на основе следующего текста:
At its December 2004 session, the Subcommittee agreed on its work programme for the biennium 2005 - 2006, including the examination of possibilities to develop classification criteria for ozone-depleting substances in cooperation with the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol. На своей сессии в декабре 2004 года Подкомитет принял свою программу работы на двухгодичный период 20052006 годов, включая рассмотрение возможности разработки критериев классификации озоноразрушающих веществ в сотрудничестве с Совещанием Сторон Монреальского протокола.
It deferred consideration of the application of the organization Eco-Accord Center for Environment and Sustainable Development, pending its response to questions posed by the Committee at its 2005 resumed session. Он отложил рассмотрение заявления Центра Эко-Аккорд за окружающую среду и устойчивое развитие до получения его ответов на вопросы, поставленные Комитетом на его возобновленной сессии 2005 года.
A special commission had been set up to deal with all questions relating to eligibility criteria for refugees; its members were drawn from a wide range of Government departments and its principal function was to examine requests for asylum and recommend appropriate action by the authorities. Для решения всех вопросов, касающихся критериев приемлемости беженцев, была создана специальная комиссия; в ее состав входят представители целого ряда государственных учреждений, а ее основной функцией является рассмотрение просьб о предоставлении убежища и подготовка рекомендаций для компетентных органов по принятию соответствующих мер.
In that light, Indonesia would like to take this opportunity to express its gratitude to the Government of the Russian Federation for its 1998 initiative to bring this issue to the attention of States Members of the United Nations for their consideration and follow-up action. В этой связи Индонезия хотела бы воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить благодарность правительству Российской Федерации за выдвинутую им в 1998 году инициативу по вынесению этого вопроса на рассмотрение государств - членов Организации Объединенных Наций и принятия соответствующих мер.
In its resolution 59/1 B of 23 December 2004, the Assembly decided to defer consideration of the question until the first part of its resumed fifty-ninth session. В своей резолюции 59/1 В от 23 декабря 2004 года Ассамблея постановила отложить рассмотрение этого вопроса до первой части своей возобновленной пятьдесят девятой сессии.
(b) The agreed drafts, as amended, will be made available to the Executive Body for its consideration at its twenty-third session; Ь) согласованные проекты с внесенными поправками будут представлены на рассмотрение Исполнительного органа на его двадцать третьей сессии;
His delegation had noted the Commission's intention to continue its review of the methodology for determining the level of the education grant and to pursue its consideration of job evaluation standards for the General Service and related categories. Его делегация приняла к сведению намерение Комиссии продолжить обзор методологии определения размера субсидий на образование и рассмотрение стандартов оценки должностных функций для категории общего обслуживания и смежных категорий.
However, the Special Rapporteur notes that one exception is the Arbitration Council, which has been able to preserve its independence and thus its credibility before the parties to most of the labour-management disputes brought to it. При этом Специальный докладчик отмечает, что одно исключение составляет Арбитражный совет, которому удалось сохранить независимость и, следовательно, доверие сторон в большинстве трудовых споров, передававшихся ему на рассмотрение.
A draft review report was presented informally to the Executive Board at its second regular session 2014; the final report is submitted to the Board for consideration at its current session. Проект обзорного доклада был неофициально представлен Исполнительному совету на второй очередной сессии 2014 года; заключительный доклад представляется Совету на рассмотрение на нынешней сессии.
It agreed on submitting the draft set of model strategies and practical measures to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-third session for its consideration, with a view to their adoption by the General Assembly. Она приняла решение представить проект комплекса типовых стратегий и практических мер на рассмотрение Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее двадцать третьей сессии с целью их принятия Генеральной Ассамблеей.
The revised concept will be presented in a separate report of the Secretary-General to the General Assembly for its consideration during the resumed part of its sixtieth session. Пересмотренная концепция будет изложена в отдельном докладе Генерального секретаря, который будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в ходе возобновленной части шестидесятой сессии.
Once amended, the draft Strategy should be submitted for consideration to the CEP at its 12th session and to the WGSO for adoption at its meeting in October 2005. После внесения поправок в проект стратегии ее следует представить на рассмотрение КЭП на его двенадцатой сессии и РГСДЛ для утверждения на ее совещании в октябре 2005 года.
Expresses its appreciation to Mr. Decaux for having submitted, in time for the Sub-Commission's consideration at its fifty-seventh session, an updated version of the draft principles; З. выражает свою признательность г-ну Деко за своевременное представление на рассмотрение Подкомиссии на ее пятьдесят седьмой сессии обновленного проекта принципов;
The Commission noted that paragraph 6 appeared within square brackets because the Working Group had not been able, for lack of time, to complete its review at its forty-fourth session. Комиссия отметила, что пункт 6 заключен в квадратные скобки, поскольку Рабочая группа не смогла завершить его рассмотрение на своей сорок четвертой сессии из-за нехватки времени.
In 2002, ESCAP had decided to revise its conference and programme structures and focus its work on three thematic priorities, namely, poverty reduction, managing globalization and addressing emerging social issues. В 2002 году ЭСКАТО решила пересмотреть свои конференционные и программные структуры и сосредоточить свое внимание на деятельности в трех тематических приоритетных областях, таких, как сокращение масштабов нищеты, управление глобализацией и рассмотрение новых социальных вопросов.
At the outset, I would like to thank the Security Council for the submission of its annual report and welcome its presentation to the General Assembly today by the Permanent Representative of the Russian Federation. Прежде всего, я хотел бы поблагодарить Совет Безопасности за внесение на рассмотрение своего ежегодного доклада и поприветствовать его представление на Генеральной Ассамблее сегодня постоянным представителем Российской Федерации.
By adopting this resolution, Member States have collectively pronounced themselves in a very positive manner on the proposals that the Secretary-General submitted to the Fifth Committee for its consideration less than three weeks ago regarding strengthening the ability of the Organization to effectively fulfil its mandate. Приняв эту резолюцию, государства-члены коллективно и весьма позитивно отреагировали на предложения, которые Генеральный секретарь представил на рассмотрение в Пятом комитете менее трех недель тому назад в связи с укреплением способности Организации эффективно выполнять свой мандат.
It agreed on proposals to be presented by its Chairperson at the fifth inter-committee meeting, whereby the Committee also authorized its Chairperson to show flexibility so as to ensure that consensus could be found among all treaty bodies on the matter. Комитет поручил своему Председателю представить эти предложения на рассмотрение пятого Межкомитетского совещания, наделив при этом своего Председателя правом проявлять гибкость в целях обеспечения того, чтобы по этому вопросу все договорные органы смогли достичь консенсуса.
At its 1746th meeting, it discussed the situation in Papua New Guinea and decided to postpone the review of the implementation of the Convention in this State party to its seventieth session. На своем 1746-м заседании Комитет обсудил положение в Папуа-Новой Гвинее и постановил отложить рассмотрение вопроса об осуществлении Конвенции в этом государстве-участнике до своей семидесятой сессии.
At its 5th meeting on 10 October 2005, the Fourth Committee concluded its consideration of issues related to decolonization, and approved by consensus a draft resolution on the question of New Caledonia. На своем 5м заседании, состоявшемся 10 октября 2005 года, Четвертый комитет завершил рассмотрение вопросов, связанных с деколонизацией, и одобрил консенсусом проект резолюции по вопросу о Новой Каледонии.
Ms. TAN (United Kingdom) said the preparation of the Newton report, its submission to the Home Secretary and its consideration by the two Houses of Parliament had all been provided for by law. Г-жа ТАН (Соединенное Королевство) говорит, что подготовка доклада Ньютона, его представление министру внутренних дел и его рассмотрение двумя палатами парламента являются мерами, предусмотренными законодательством.