Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
Taking into consideration that Mr. Korepanov has been released, and in conformity with paragraph 17 (a) of its revised methods of work, the Working Group has decided to file the case. Принимая во внимание освобождение г-на Корепанова и в соответствии с пунктом 17 а) своих пересмотренных методов работы, Рабочая группа постановила прекратить рассмотрение данного дела.
Moreover, there was no legal basis for developing a methodology for the implementation of mandates related to the responsibility to protect, as the Assembly, in its resolution 63/308, had decided to continue considering the concept. Более того, отсутствует правовая основа для разработки методологии осуществления мандатов, связанных с ответственностью по защите, поскольку Ассамблея в своей резолюции 63/308 постановила продолжить рассмотрение концепции.
Requests the Secretary-General to present a proposal for the donation policy for the consideration of the General Assembly no later than at the main part of its seventieth session; просит Генерального секретаря представить на рассмотрение Генеральной Ассамблее не позднее основной части ее семидесятой сессии предлагаемые правила в отношении пожертвований;
In its less than three months of operation, RCC St. George's has supported the calculation of the grid emission factor for the Dominican Republic and brought to the pipeline eight new project activities. За менее чем 3 месяца функционирования РЦВ в Сент-Джордже оказал поддержку расчетам фактора выбросов в энергосистеме для Доминиканской Республики и представил на рассмотрение восемь новых видов деятельности по проектам.
Lead Parties envisaged that a consolidated, peer-reviewed draft of the policy guidance document would be presented at the seventh meeting of the Working Group on Water and Health in 2014 for its review. Возглавляющие деятельность в рамках данной программной области Стороны планировали представить консолидированный, прошедший коллегиальную оценку проект документа по вопросам политики на рассмотрение Рабочей группы по проблемам воды и здоровья на ее седьмом совещании в 2014 году.
It is hoped that, during the next quinquennium (2017-2021), the Commission will complete its consideration of other related matters, such as international cooperation, compliance with international norms, dispute settlement and interrelationships. Следует надеяться, что в ходе следующего пятилетнего периода (2017 - 2021 годы) Комиссия завершит рассмотрение других смежных вопросов, таких как международное сотрудничество, выполнение международных норм, урегулирование споров и взаимозависимость.
Given the complexity of the issues relating to both the scope of the principle of universal jurisdiction and its application, her delegation noted with great interest the proposal that the topic should be referred to the International Law Commission. Учитывая сложность проблем, относящихся как к охвату принципа универсальной юрисдикции, так и к ее применению, делегация Финляндии с большой заинтересованностью отмечает предложение о передаче данного вопроса на рассмотрение Комиссии международного права.
CELAC wished to reiterate its concern at the continuing delays in the issuance of some reports, which seriously compromised the quality of the Committee's debate and made it difficult for Member States to review those documents properly. СЕЛАК желает вновь заявить о своей обеспокоенности по поводу продолжающихся задержек с выпуском некоторых докладов, что серьезно подрывает качество проводимых Комитетом дискуссий и затрудняет надлежащее рассмотрение этих документов государствами-членами.
The topic was sufficiently advanced in terms of State practice to be included in the Commission's programme of work, and its consideration would fulfil a need for progressive development and codification of international law in that area. Данная тема в достаточной степени разработана в практике государств, чтобы быть включенной в программу работы Комиссии, и ее рассмотрение позволит удовлетворить потребность в прогрессивном развитии и кодификации международного права в этой области.
The Commission considered the sixth report at its 3175th to 3180th meetings, from 8 to 16 July 2013, and referred the two draft articles to the Drafting Committee. Комиссия рассматривала шестой доклад на своих 3175-3180-м заседаниях с 8 по 16 июля 2013 года и передала эти два проекта статей на рассмотрение Редакционного комитета.
In conclusion, he requested the Commission to refer the draft articles to the Drafting Committee for the preparation of a final text to be transmitted to the General Assembly for consideration at its next session. В заключение он просит Комиссию направить проекты статей в Редакционный комитет для подготовки окончательного текста, который должен быть представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее следующей сессии.
UNOCI refined plans for a further reduction of its military strength by 2015, while exploring with the Government, as recommended in my previous reports, the possibility of further reducing the protection arrangements that the mission provides to some members of the Government and key strategic installations. ОООНКИ уточнила планы по дальнейшему сокращению численности ее военного компонента к 2015 году, и, как рекомендовано в моих предыдущих докладах, провела вместе с правительством рассмотрение возможности дальнейшего сокращения масштабов услуг охраны, предоставляемых Миссией для некоторых членов правительства и ключевых стратегических объектов.
The competent committee has reviewed the Children's Bill and the legislative steps established by law are currently being taken with a view to its enactment. Компетентный комитет провел рассмотрение законопроекта о детях, а в настоящее время в соответствии с законом в рамках законодательной процедуры проводятся мероприятия по его принятию.
Mr. Tin (Myanmar) reaffirmed his delegation's principled opposition to the selective tabling of country-specific resolutions and its conviction that the universal periodic review was the most dependable and uncontroversial monitoring mechanism to address human rights situations in all countries. Г-н Тин (Мьянма) вновь подтверждает принципиальное несогласие его делегации с избирательным внесением на рассмотрение резолюций по конкретным странам и ее убежденность в том, что универсальный периодический обзор является самым надежным и непротиворечивым механизмом мониторинга для рассмотрения положения в области прав человека во всех странах.
We believe that the Conference on Disarmament should continue consideration of its agenda item 5 with a view to achieving one or more international instruments that would address the threat posed by new types of weapons of mass destruction, including radiological weapons. Мы полагаем, что Конференция по разоружению должна продолжить рассмотрение своего пункта 5 повестки дня в перспективе достижения одного или более международных инструментов, которые устраняли бы угрозу, порождаемую новыми типами оружия массового уничтожения, включая радиологическое оружие.
The Committee welcomes the State party's expressed willingness to review some of its reservations to the Convention with a view to withdrawing them or amending their content and the fact that a bill on the matter has been referred to the parliament. Комитет приветствует выраженную государством-участником готовность пересмотреть некоторые из своих оговорок в отношении Конвенции с целью их снятия или внесения поправок в их содержание и тот факт, что законопроект по этому вопросу был передан на рассмотрение парламента.
In addition to these provisions, the issue of derogation was added for consideration, upon the request of the Bureau at its meeting in January 2013. Помимо этих положений, по просьбе Президиума, высказанной на его совещании, состоявшемся в январе 2013 года, на рассмотрение был добавлен вопрос об отступлении.
In the light of the response of the Party concerned, the Committee decided to consider at its next meeting whether to postpone or close the case. Исходя из ответа соответствующей Стороны, Комитет постановил рассмотреть на своем следующем совещании вопрос о том, отложить ли рассмотрение этого дела или закрыть его.
Accordingly, the Committee decided to initiate a case regarding possible non-compliance with the obligation to report by Portugal, the only Party that failed to submit its national summary report within the second reporting exercise. В свете этого Комитет принял решение начать рассмотрение вопроса о возможном несоблюдении обязательства представлять отчетность Португалией, которая является единственной Стороной, не представившей национальный краткий доклад в течение второго цикла представления отчетности.
The report is submitted to the Executive Board of UNDP, UNFPA and UNOPS, at its annual session 2014, pursuant to Executive Board decision 2010/17. Доклад представляется на рассмотрение Исполнительному совету ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС на его ежегодной сессии 2014 года по его просьбе (решение 2010/17).
Article 7 (business profits): "force of attraction" and the consideration and explanation of its operation Статья 7 «Прибыль предприятия»: правило «силы притяжения» и рассмотрение и разъяснение его действия
The formal meeting strongly recommends that the WHO Executive Board consider this report and its attachments, with a view to noting the terms of reference and to recommending their submission to the World Health Assembly for consideration. Официальное совещание государств-членов настоятельно рекомендует, чтобы Исполнительный комитет ВОЗ рассмотрел настоящий доклад и приложения к нему, с тем чтобы принять к сведению круг ведения и рекомендовать представить его на рассмотрение Всемирной ассамблеи здравоохранения.
The final step of the legislative support process includes individualized follow-up assistance in legal drafting, where UNODC provides feedback and observations to countries on their current draft legislation before its final submission to parliament. Заключительный этап процесса законодательной поддержки включает предоставление индивидуальной дополнительной помощи в законотворческой деятельности, в рамках которой УНП ООН направляет странам свои заключения и замечания по текущим законопроектам перед их представлением на рассмотрение парламентов.
Continuing from 2013, the IEO will continue its thorough review of the evaluation methodologies used in carrying out ADRs with a view to strengthening UNDP county-level evaluation and aligning the process to the new strategic plan. Продолжая деятельность, начатую в 2013 году, НУВО, в целях совершенствования оценок ПРООН на страновом уровне и согласования этого процесса с новым стратегическим планом, продолжит тщательное рассмотрение методик оценки, используемых при выполнении ОРР.
The following delegations thanked the Executive Board for considering their programmes and thanked UNFPA for its support: Angola, Comoros, Kenya, Sierra Leone, Timor-Leste, and Bolivarian Republic of Venezuela. Следующие делегации выразили признательность Исполнительному совету за рассмотрение их программ и поблагодарили ЮНФПА за его поддержку: Ангола, Коморские Острова, Кения, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти и Боливариаская Республика Венесуэла.