| The Commission acting as the preparatory committee will conclude its consideration of the outcome document during this final session. | Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, завершит рассмотрение итогового документа в ходе своей заключительной сессии. |
| The Council had approved an act on family courts which would be submitted to Parliament at its next session. | Недавно Совет принял закон о судах по семейным делам, который будет передан на рассмотрение следующей сессии Парламента. |
| The members of the CPLP are introducing this draft resolution to the Assembly for its consideration. | Члены СПГС представляют данный проект резолюции на рассмотрение Ассамблеи. |
| We cannot overemphasize the need to provide the Tribunal with sufficient resources to allow it complete its cases within the allotted time frame. | Мы постоянно должны подчеркивать необходимость обеспечения Трибунала необходимыми средствами, которые позволят ему завершить рассмотрение дел в отведенные сроки. |
| The heavy volume of documentation that is submitted to the General Assembly for its consideration should be reduced. | Следует сократить громадный объем документации, представляемый Генеральной Ассамблее на рассмотрение. |
| The recommendations from this workshop will be presented to the Legal and Technical Commission of the Authority for its consideration and adoption. | Рекомендации, сформулированные в ходе этого практикума, будут представлены на рассмотрение и утверждение Юридической и технической комиссии Органа. |
| Having said that, I respectfully commend the reports of the Third Committee to the General Assembly for its consideration. | После всего сказанного я почтительно представляю доклады Третьего комитета на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
| This matter is the subject of a separate proposal which is placed before the Meeting of States Parties for its consideration. | Данный вопрос является предметом отдельного предложения, которое вносится на рассмотрение Совещания государств-участников. |
| Actions that may lead subsequently to proposals requiring a decision by the General Assembly will be submitted for its consideration, as appropriate. | Информация о мерах, принятие которых может впоследствии привести к внесению предложений, требующих утверждения Генеральной Ассамблеей, будет представляться на ее рассмотрение в надлежащем порядке. |
| The Commission notes the recommendation and that this is an item under consideration in its work programme. | Комиссия принимает к сведению эту рекомендацию и отмечает, что рассмотрение этого вопроса предусмотрено в ее программе работы. |
| One component of the Manual, Investment Guidelines, will be presented to the Investment Committee for consideration at its October 2004 meeting. | Один компонент этого руководства, посвященный руководящим принципам в отношении инвестиций, будет представлен на рассмотрение Комитета по инвестициям на его сессии в октябре 2004 года. |
| For effective implementation of the Brussels Programme of Action, there should perhaps be more focused consideration of some of its elements. | В целях эффективного осуществления Брюссельской программы действий, вероятно, следует обеспечить более целенаправленное рассмотрение некоторых из ее элементов. |
| As no new proposal was tabled on this subject, GRPE agreed to resume its consideration at the forty-seventh GRPE session. | Ввиду отсутствия новых предложений по этому вопросу GRPE решила возобновить его рассмотрение на своей сорок седьмой сессии. |
| One of the disappointing events in 2004 was the failure of the Disarmament Commission to finalize its agenda items for a three-year period. | Одним из обескураживающих событий 2004 года стала неспособность Комиссии по разоружению завершить рассмотрение пунктов своей повестки дня за трехлетний период. |
| The President: The Assembly has before it twenty-nine draft resolutions recommended by the First Committee in paragraph 90 of its report. | Председатель: Первый комитет в пункте 90 своего доклада вынес на рассмотрение Ассамблеи двадцать девять проектов резолюции. |
| Since it began its work, the ICTR has completed trials of 9 individuals. | С момента начала своей работы МУТР завершил рассмотрение дел в отношении 9 лиц. |
| GRB also agreed to resume consideration, at its next session, of the sound level limit values indicated in paragraph 6.2.2. | GRB решила также возобновить на своей следующей сессии рассмотрение предельных значений уровня шума, указанных в пункте 6.2.2. |
| The Security Council's consideration of questions that clearly affect international peace and security is another important part of its activities. | Рассмотрение Советом Безопасности вопросов, которые явно затрагивают международный мир и безопасность, это еще один важный аспект его работы. |
| A newly established parliamentary commission would undertake further consideration of the matter and present its findings in December 2004. | Вновь созданная парламентская комиссия продолжит рассмотрение данного вопроса и представит свои выводы в декабре 2004 года. |
| These recommendations will be presented for the Assembly's consideration when it reconvenes after its summer recess. | Эти рекомендации будут представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, когда она вновь соберется после летнего перерыва. |
| In light of this position, Belarus supports the draft resolution placed before the General Assembly today for its consideration. | Исходя из такой позиции Республика Беларусь поддерживает проект резолюции, вынесенный сегодня на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. STEINER (Germany) thanked the Committee for its thorough consideration of Germany's periodic report. | Г-н ШТЕЙНЕР (Германия) выражает благодарность Комитету за обстоятельное рассмотрение периодического доклада Германии. |
| The decisions and recommendations of those bodies are then forwarded to the Assembly for its consideration and approval. | Решения и рекомендации этих органов препровождаются затем Ассамблее на рассмотрение и утверждение. |
| The Council resumed its consideration of the item and had before it a draft text of a resolution circulated in English only. | Совет возобновил рассмотрение данного пункта, имея в своем распоряжении текст проекта резолюции, распространенный только на английском языке. |
| It was announced that the Committee would resume its consideration of this item on Tuesday, 26 October 2004. | Комитет возобновит рассмотрение данного пункта во вторник, 26 октября 2004 года. |