Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
At its fourth meeting, the Committee continued the consideration of the draft declaration from paragraph 39 to paragraph 43. На своем 4-м заседании Комитет продолжил рассмотрение проекта декларации с пункта 39 по пункт 43.
It also endorsed the recommendation of the Council to defer to its next substantive session consideration of the recommendation to graduate Maldives from the list of least developed countries. Она также одобрила рекомендацию Совета отложить до его следующей основной сессии рассмотрение рекомендации об исключении из перечня наименее развитых стран Мальдивских Островов.
At its 2000 resumed session and 2001 regular session, the Committee decided to defer consideration of the request for reclassification of the NGO. На своей возобновленной сессии 2000 года и очередной сессии 2001 года Комитет постановил отложить рассмотрение просьбы об изменении статуса этой НПО.
The Chairperson announced that, since the Committee had already taken action on the organization, the recommendation would be presented for adoption to the Council at its forthcoming session. Председатель объявила, что, поскольку Комитет уже принял решение по этой организации, соответствующая рекомендация будет представлена на рассмотрение Совета на его предстоящей сессии для принятия.
The Meeting continued its discussion on a proposed amendment to rule 53 of the Rules of Procedure for Meetings of States Parties on the basis of a revised proposal submitted by the United Kingdom. Совещание продолжило рассмотрение предлагаемой поправки к правилу 53 Правил процедуры для совещаний государств-участников на основе пересмотренного предложения, представленного Соединенным Королевством.
We in Yugoslavia are of the view that the region should begin to consider how to address in totality and comprehensively its existing problems. Мы, в Югославии, придерживаемся того мнения, что регион должен начать рассмотрение вопроса о том, как решать существующие проблемы всеобъемлющим образом и во всей их совокупности.
But this also means demonstrating and promoting a pro-active approach in those areas where the State is for the moment absent but where the established priorities require its presence. Однако это, в свою очередь, предполагает выявление и содействие выработке активной позиции в отношении тех вопросов, которыми государство в настоящий момент не занимается и которые должны представляться на рассмотрение в установленном порядке очередности.
Viewing that text in conjunction with others helps to place the subject of the present study in its legal setting. Рассмотрение текста Декларации вместе с другими аналогичными текстами позволяет выявить определенные правовые рамки вопроса, являющегося предметом настоящего исследования.
OHCHR staff, including its geographic desk officers, provide input as appropriate to treaty bodies concerning States whose periodic reports are being examined. Сотрудники УВКПЧ, включая персонал на местах, вносят надлежащий вклад в деятельность договорных органов, которая имеет отношение к государствам, чьи периодические доклады выносятся на рассмотрение.
Conclusions were scheduled to be examined by the Standing Committee at its session in July 2002, but the deadline has been postponed until 2003. Выводы этого исследования предполагалось рассмотреть на сессии Постоянного комитета в июле 2002 года, однако впоследствии их рассмотрение было отложено до 2003 года.
We appreciate that this represents a more realistic programme, enabling the Tribunal to complete its first instance trials by 2008. Мы поддерживаем эту программу, основанную на более реалистичном подходе, который позволит Трибуналу завершить рассмотрение дел в суде первой инстанции к 2008 году.
It agreed to continue its consideration of the subject at the next session, taking account of guidance expected to be given by WP.. Она решила продолжить рассмотрение этого вопроса на следующей сессии с учетом указаний, которые должны поступить от WP..
I thank the members of the Group of Governmental Experts for their work in preparing the present report, which I commend to the General Assembly for its consideration. Благодарю членов Группы правительственных экспертов за их работу по подготовке настоящего доклада, который я представляю Генеральной Ассамблее на рассмотрение.
The Committee scheduled its consideration of the additional information for the afternoon of 4 May 2001 and invited the State party to participate in the discussion. Комитет запланировал рассмотрение дополнительной информации во второй половине дня 4 мая 2001 года и предложил государству-участнику принять участие в обсуждении.
We hope that, with these newly elected judges, the Court will continue to effectively tackle the difficult cases brought to its jurisdiction. Мы надеемся, что Суд, имея с своем составе этих новых судей, будет по-прежнему эффективно заниматься разрешением представляемых ему на рассмотрение сложных дел.
The General Assembly decides to defer consideration of the reports of the Secretary-General with a view to taking a decision on strengthening the international civil service at its fifty-sixth session. Генеральная Ассамблея постановляет отложить рассмотрение докладов Генерального секретаря, с тем чтобы принять решение по вопросу об укреплении международной гражданской службы на своей пятьдесят шестой сессии.
The Committee requests the Board to follow up on this in the context of its comprehensive audit of training programmes in the United Nations. Комитет просит Комиссию продолжить рассмотрение этого вопроса в контексте его комплексной ревизии программ профессиональной подготовки в Организации Объединенных Наций.
Calls on the Academy to continue to consider in its forthcoming Session the subject of investing Waqf resources. призывает Академию продолжить рассмотрение на своей предстоящей сессии вопроса об инвестировании средств вакуфов;
The view was expressed that any consideration of the topic of oil and gas should be postponed until the Commission has concluded its work on groundwaters. Было высказано мнение о том, что любое рассмотрение темы нефти и газа следует отложить до окончания работы Комиссии по вопросу о грунтовых водах.
It also decided to defer further consideration of and a decision on the enlargement of the Commission's membership to its fifty-seventh session. Она также постановила отложить далее рассмотрение вопроса об увеличении членского состава Комиссии и принятие по нему решения до своей пятьдесят седьмой сессии.
The Committee noted the proposal in paragraph 1.30 and recommended that the General Assembly remain seized of this issue at its fifty-eighth session, if necessary. Комитет принял к сведению предложение, содержащееся в пункте 1.30, и рекомендовал Генеральной Ассамблее продолжить, при необходимости, рассмотрение этого вопроса на своей пятьдесят восьмой сессии.
One is for the Committee and its subcommittees to consider selected elements of the strategy contained in the Vienna Declaration as agenda items of those bodies. Один из них предусматривает рассмотрение Комитетом и его подкомитетами отдельных элементов стратегии, изложенной в Венской декларации, в качестве пунктов повесток дня этих органов.
The Working Party decided to postpone consideration of the question until its thirty-ninth session since the Russian version of the document was not available. Рабочая группа решила перенести рассмотрение этого вопроса на свою тридцать девятую сессию в связи с отсутствием текста этого документа на русском языке.
She proposed to set up an informal group on hybrid vehicles and tabled informal document No. 15, proposing its mandate. Она предложила создать неофициальную группу по гибридным транспортным средствам и внесла на рассмотрение неофициальный документ Nº 15, в котором содержится описание мандата этой группы.
Draft resolution L. also intends to address these important issues, and Japan has participated in its drafting process since the initial informal meeting. Проект резолюции L. также направлен на рассмотрение этих важных вопросов, и Япония принимала участие в процессе его выработки с первого же неофициального совещания.