Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
While the Tribunal's final report has not yet been released, according to CS, the fact that this case has dragged on for a decade and a half illustrates how the government uses its legal bureaucracy to stall Maori development. Хотя заключительный доклад суда пока еще не обнародован, по мнению организации "ВК", тот факт, что рассмотрение этого дела тянется уже полтора десятилетия, свидетельствует о том, как правительство использует свою бюрократическую машину для того, чтобы помешать развитию маори94.
All cases remaining unresolved will be transferred to the new internal system of justice, in accordance with the transitional measures adopted by the General Assembly in its resolution 63/253. Все дела, рассмотрение которых будет завершено, будут переданы в органы новой внутренней системы отправления правосудия в соответствии с переходными мерами, утвержденными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/253.
Following discussion of the proposal at that meeting in plenary sessions and in a contact group, the Committee decided to continue its consideration of it at the current meeting. После обсуждения предложения на пленарном заседании этого совещания и в контактной группе Комитет постановил продолжить его рассмотрение на текущем совещании.
Pre-session presentation of issues for consideration involving the permanent missions to UNIDO, regional groups and sometimes the Bureau ensures the full awareness of interested Member States and facilitates progress in achieving a common position, thereby enabling the session to finish its work in the limited time available. Предсессионное вынесение вопросов на рассмотрение с участием постоянных представительств при ЮНИДО, региональных групп и, иногда, бюро обеспечивает полную информированность заинтересованных государств-членов и содействует прогрессу в выработке общих позиций, что позволяет завершить работу сессии в отведенные ограниченные сроки.
The Council's continued consideration of this agenda item, including its integration of protection concerns into peacekeeping mandates, indicates the Organization's commitment to protect civilians in conflict situations. Постоянное рассмотрение Советом этого пункта повестки дня, включая интеграцию вопросов, вызывающих озабоченность в связи с защитой гражданских лиц в миротворческие мандаты, свидетельствует о приверженности нашей Организации делу защиты гражданских лиц в конфликтных ситуациях.
Although the situation in the region has remained tense, I believe I should now convey my thoughts on this subject to the Security Council for its consideration. Несмотря на то, что положение в регионе остается напряженным, я считаю, что теперь я должен представить свои соображения по этому вопросу на рассмотрение Совета Безопасности.
The first issue is recognition of the increasing quantity, complexity, and importance of material that is placed before the Working Party for its consideration. Первый вопрос связан с необходимостью признания того, что количество, многоаспектность и важность материалов, представляемых на рассмотрение Рабочей группы, постоянно возрастают.
On 28 December 2000, the Committee issued a note verbale requesting all States to submit to the Committee, for its consideration, lists of organizations and governmental relief agencies providing humanitarian assistance to Afghanistan pursuant to paragraph 12 of resolution 1333. 28 декабря 2000 года Комитет издал вербальную ноту с просьбой ко всем государствам представить Комитету на рассмотрение списки организаций и государственных учреждений по оказанию чрезвычайной помощи, которые оказывают гуманитарную помощь Афганистану, в соответствии с пунктом 12 резолюции 1333.
That session, authorized by the General Assembly in its resolution 56/229 of 24 December 2001, sought to reduce the backlog of reports of States parties awaiting review by the Committee. Эта сессия, проведение которой было санкционировано Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/229 от 24 декабря 2001 года, имела своей целью сократить число нерассмотренных докладов государств-участников, представленных на рассмотрение Комитета.
He wondered whether the treatment of the Committee's annual report to the General Assembly was effective, and whether its contents were successfully transmitted to the Secretary-General. Он задает вопрос о том, было ли рассмотрение ежегодного доклада Комитета Генеральной Ассамблеей эффективным и было ли его содержание успешно доведено до сведения Генерального секретаря.
(b) Review of these draft outlines by the Extended Bureau of the Working Group on Effects at its meeting in February 2002; Ь) рассмотрение этих проектов планов Президиумом расширенного состава Рабочей группы по воздействию на его совещании в феврале 2002 года;
The expert from CLEPA volunteered to complete the text with proposals for a definition of "lateral facing" and for requirements concerning carrycots. GRSP agreed to resume consideration of these items at its next session. Эксперт от КСАОД вызвался дополнить этот текст предложениями по определению термина "направленный в сторону" и требованиям, касающимся детских люлек. GRSP решила возобновить рассмотрение этих вопросов на своей следующей сессии.
The present paper was submitted to the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-first session, held in Vienna from 16 to 27 February 2004, as a proposed outline for consideration in response to that element of the work plan. Настоящий документ, в котором содержится предлагаемый набросок, был представлен на рассмотрение Научно-технического подкомитета на его сорок первой сессии, состоявшейся в Вене с 16 по 27 февраля 2004 года, во исполнение этого пункта плана работы.
Ms. Druviete, introducing her country's report, said that since regaining its independence Latvia had ratified many international human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which had come into effect in May 1992. Г-жа Друвиете, внося на рассмотрение доклад своей страны, говорит, что после возвращения себе независимости Латвия ратифицировала большое число международных документов в области прав человека, включая Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая вступила в силу в мае 1992 года.
Owing to time constraints, the Meeting was not able to conclude the consideration of the working paper and will take up the item again at its twelfth Meeting. Ввиду нехватки времени Совещанию не удалось завершить рассмотрение рабочего документа, и оно вновь рассмотрит данный пункт повестки дня на своем двенадцатом Совещании.
It provides a preliminary examination of the subject and recommends that a more detailed study be undertaken and submitted for consideration by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its eleventh session as a matter of high priority. В докладе приводятся предварительные результаты рассмотрения этого вопроса и содержится рекомендация о проведении более подробного исследования для представления в качестве первоочередного вопроса на рассмотрение Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее одиннадцатой сессии.
At its 51st meeting, on 3 June, the representative of Belgium introduced a draft resolution entitled "Reports of the Office of Internal Oversight Services", which he submitted on behalf of the Chairman on the basis of informal consultations. На своем 51-м заседании 3 июня представитель Бельгии внес на рассмотрение проект резолюции «Доклады Управления служб внутреннего надзора», который он представил от имени Председателя на основе неофициальных консультаций.
This second visit will allow the Special Representative to obtain information on issues raised during his first visit in order to update this report for consideration by the Commission on Human Rights at its next session, to be held from 19 March to 27 April 2001. Эта вторая поездка позволит Специальному представителю получить информацию по вопросам, поднятым в ходе его первой поездки, с целью подготовки обновленного варианта настоящего доклада, который будет представлен на рассмотрение Комиссии по правам человека на ее следующей сессии, которая состоится 19 марта - 27 апреля 2001 года.
A short note by the secretariat is intended to aid the deliberations of the Committee, and presents some options for its consideration. Краткая записка секретариата рассчитана на то, чтобы помочь ходу работы Комитета, и в ней на рассмотрение Комитета предлагается ряд возможных решений.
The Chairman also informed the Committee of the views of the Bureau on the continuing difficulties for the Committee's consideration of item 117 at this stage of its work. Председатель также сообщит Комитету о мнениях членов Бюро в отношении сохраняющихся трудностей, с которыми связано рассмотрение Комитетом пункта 117 на данном этапе его работы.
The Working Group agreed to examine this issue further at its second meeting with a view to reaching consensus on the approach to be followed as this would have an effect on the content and structure of the instrument. Рабочая группа постановила продолжить рассмотрение данного вопроса на ее втором совещании в целях достижению консенсуса относительно выбора подхода, поскольку этот подход окажет определенное влияние на содержание и структуру документа.
I have laid out for the Council's consideration a series of actions which we have taken and propose to take in order to meet its requirements for lifting sanctions on the export of our timber products. Я предложил Совету на рассмотрение ряд мер, которые мы приняли и намереваемся принять в целях выполнения требований, необходимых для отмены санкций на экспорт нашей древесины.
We hope that you will take an active and fruitful role in urging the Committee to approve the contracts that are on hold and thus restore confidence in the mission of the United Nations and in its humanitarian purposes. Мы надеемся, что Вы сыграете активную и плодотворную роль в том, чтобы настоятельно призвать Комитет одобрить контракты, рассмотрение которых отложено, и таким образом восстановите доверие к миссии Организации Объединенных Наций и ее гуманитарным целям.
The representative of Nigeria introduced a draft decision proposing the establishment of an ad hoc working group to work with the Technology and Economic Assessment Panel on its study of the 2003 - 2005 replenishment of the Multilateral Fund. Представитель Нигерии внес на рассмотрение проект решения, в котором предлагается учредить специальную рабочую группу для проведения совместной работы с Группой по техническому обзору и экономической оценке над ее исследованием по вопросу о пополнении Многостороннего фонда на 2003-2005 годы.
At its 13 October meeting during the previous week, the Committee had further reviewed further the issue of data reporting and noted with appreciation that many Parties had reported data for 2000. На своем совещании, состоявшемся 13 октября, Комитет продолжил рассмотрение вопроса о представлении данных и с удовлетворением отметил, что многие Стороны представили данные за 2000 год.