Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
Additional short-term arrangements should be given further consideration by the SBI at its twenty-ninth session, including experience gained through the implementation of decision 9/CMP.. ВОО на его двадцать девятой сессии следует продолжить рассмотрение вопроса о дополнительных краткосрочных механизмах, учитывая опыт, накопленный в ходе осуществления решения 9/СМР..
This is to facilitate easy reference to the outcomes of the workshop when the SBSTA further considers the outstanding methodological issues at its twenty-ninth session. Это было сделано для того, чтобы облегчить ссылки на итоги рабочего совещания, когда ВОКНТА продолжит рассмотрение нерешенных методологических вопросов на своей двадцать девятой сессии.
Such a sensitive issue would benefit from examination by the highest judicial body in the world, particularly in view of its implications for international peace and security. Решению такого острого вопроса способствовало бы его рассмотрение высшим мировым судебным органом, особенно с учетом связанных с этим последствий для международного мира и безопасности.
It was moving towards finalization of the topic and would start considering international issues for corporate groups in insolvency at its next session. Группа заканчивает рассмотрение этого вопроса и на своей следующей сессии приступит к анализу международных аспектов режима в отношении корпоративных групп в делах о несостоятельности.
The review of the Police Division should also include an examination of its capacity for managing the recruitment, selection and deployment of United Nations police. Рассмотрение хода работы Отдела полиции должно также включать анализ его способности руководить наймом, отбором и назначением полицейских Организации Объединенных Наций.
His delegation therefore wondered why the Secretariat had not submitted for the consideration of the General Assembly the report and information requested in its resolution 61/276. В этой связи российская делегация интересуется, почему Секретариат не представил на рассмотрение Генеральной Ассамблеи доклад и информацию, запрошенные в ее резолюции 61/276.
Although a careful consideration is needed to introduce mandated recording or video-taping of all interrogations, Japan continues its efforts to ensure appropriate interrogations. Хотя до введения обязательной звуко- или видеозаписи всех допросов необходимо провести тщательное рассмотрение этого вопроса, Япония не прекращает усилия, направленные на обеспечение соблюдения надлежащей процедуры допросов.
When a bill is drafted, the process always includes an examination of its compatibility with the standards laid down in international human rights instruments. Процесс разработки того или иного законопроекта обязательно включает в себя рассмотрение его совместимости со стандартами, предусмотренными международными договорами о правах человека.
The document would be further revised to reflect changes in resource requirements and then submitted to the fifth meeting of the Executive Committee for its consideration. Данный документ будет дополнительно пересмотрен с целью отражения изменений в потребностях в ресурсах и затем представлен на рассмотрение пятого совещания Исполнительного комитета.
Countries being reviewed a second time provide voluntary interim reports to the Committee on the implementation of the recommendations in the first review for its consideration. Страны, по которым проводятся вторые обзоры, на добровольной основе представляют на рассмотрение Комитета промежуточные доклады о выполнении рекомендаций первого обзора.
He therefore proposed that the Committee should suspend its consideration of the recommendation in order to give members an opportunity to research the matter further. Поэтому он предлагает Комитету отложить рассмотрение данной рекомендации, с тем чтобы позволить членам более углубленно изучить этот вопрос.
Not only the Security Council, but also other organs of the United Nations are required to submit reports to the General Assembly for its consideration. Не только Совет Безопасности, но и другие органы Организации Объединенных Наций обязаны представлять свои доклады на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
At the sessions, the Board continued its examination of various components of the United Nations Human Rights Programme on Technical Cooperation funded by the Voluntary Fund. На этих сессиях Совет продолжил рассмотрение различных компонентов Программы Организации Объединенных Наций по техническому сотрудничеству в области прав человека, финансируемой Фондом добровольных взносов.
The Working Group deferred its consideration of paragraph 4 until it had the opportunity to consider acquisition financing in an intellectual property context (see para. 70 below). Рабочая группа отложила рассмотрение пункта 4 до получения ею возможности рассмотреть финансирование приобретения в контексте интеллектуальной собственности (см. пункт 70 ниже).
The Meeting recommended that States of the region strengthen the sharing of information and best practices on all the substantive items and workshop topics submitted for its consideration. Совещание рекомендовало государствам региона улучшать обмен информацией и оптимальной практикой по всем представленным на рассмотрение основным пунктам и темам семинаров-практикумов.
This temporary arrangement is not expected to be a prolonged one, and the Secretary-General will submit a name to the General Assembly shortly for its consideration and approval. Ожидается, что это временное назначение будет непродолжительным и что Генеральный секретарь в скором времени представит Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение соответствующую кандидатуру.
Similarly, discussions of papers at Ottawa Group meetings now seek to include any advice concerning the manuals that might be passed on to the Intersecretariat Working Group for its consideration. Кроме того, при обсуждении документов на своих совещаниях Оттавская группа сейчас стремится выносить в отношении руководств все возможные рекомендации, которые могут быть переданы на рассмотрение Межсекретариатской рабочей группы.
Furthermore, also under its Presidency, the Conference proceeded with the consideration of the Report of the 2008 session to the United Nations General Assembly. Кроме того, также под ее председательством Конференция проводила рассмотрение доклада о сессии 2008 года Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Examination of the comments made had thrown up four major themes which the Committee had wished to go over again in order to clarify its position. З. Рассмотрение упомянутых выше комментариев позволило сформулировать четыре широких тематических вопроса, к которым Комитет хотел бы вернуться для разъяснения своей позиции.
It also derives from the seriousness of the decisions rendered by the Court and from its enduring desire to deal swiftly with matters brought before it. Она также является следствием серьезного характера решений, выносимых Судом, и его неуклонного желания незамедлительно рассматривать представленные на его рассмотрение вопросы.
In that context, the consideration of country-specific situation proposals categorically falls within the purview of the Human Rights Council and its pertinent mechanism. В этом контексте рассмотрение предложений относительно ситуаций в конкретных странах, несомненно, относится к компетенции Совета по правам человека и его соответствующего механизма.
The Working Group was informed that an analysis of fulfilment of such obligations would be made available to the Conference at its third session. Рабочая группа была проинформирована о том, что результаты анализа выполнения таких обязательств будут представлены на рассмотрение Конференции на ее третьей сессии.
The relevant legislation had been submitted for examination to the Council of Europe, which had not found it to be contrary to its recommended standards. Кстати, соответствующий закон был передан на рассмотрение Совета Европы, который не счел его противоречащим тем нормам, за которые он выступает.
It was decided that the study would be submitted for consideration by the Advisory Committee no later than its fifth session. Было принято решение о том, что результаты исследования будут представлены на рассмотрение Консультативному комитету не позднее его пятой сессии.
Argentina, whose report was scheduled for consideration at the forty-fourth session, in July 2009, requested that consideration of its report be postponed. Аргентина, доклад которой должен был рассматриваться на сорок четвертой сессии в июле 2009 года, просила отложить рассмотрение ее доклада.