Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
Since the commencement of its activities in October 1996, 13 cases have been brought before the Tribunal. С начала деятельности Трибунала в октябре 1996 года ему было передано на рассмотрение 13 дел.
The Commission also had before it for consideration the report of its Bureau's 1998 inter-sessional meeting. На рассмотрение Комиссии был также представлен доклад ее Бюро о работе проведенного им в 1998 году межсессионного совещания.
Recommendations for the Committee to consider in regard to ways and means of expediting its work are highlighted throughout the report. На протяжении всего доклада освещаются представленные на рассмотрение Комитета рекомендации в отношении путей и средств повышения оперативности в его работе.
In resolution 51/216, the General Assembly invited the Commission to pursue its work on the issue of appointment of limited duration without delay. В резолюции 51/216 Генеральная Ассамблея просила Комиссию безотлагательно продолжить рассмотрение ею вопроса о назначениях на ограниченный срок.
The SBI further considered some of these questions at its first and second sessions. ВОО продолжил рассмотрение некоторых из этих вопросов на своих первой и второй сессиях.
The United States is pleased with the careful scrutiny and useful review provided by the Secretariat and its review team. Соединенные Штаты выражают удовлетворение в связи с тем, что секретариат и его группа по рассмотрению провели тщательное и полезное рассмотрение.
The division considers the lawfulness of procedures brought to its attention and rules on appeals lodged against orders by investigating magistrates. Она контролирует правильность представленных на ее рассмотрение процессуальных действий и выносит решения по апелляциям на постановления следственного судьи.
The CHAIRMAN invited the Committee to consider the annexes to its report with a view to their adoption. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету провести рассмотрение приложений к своему докладу в целях их принятия.
At its fifty-fourth session, the Commission, in its resolution 1998/78 entitled "Comprehensive implementation of and follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action", decided to continue its consideration of this question at its fifty-fifth session. На своей пятьдесят четвертой сессии Комиссия в своей резолюции 1998/78, озаглавленной "Всеобъемлющее осуществление Венской декларации и Программы действий и последующие меры", постановила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей пятьдесят пятой сессии.
The Chairman of the Editorial Committee submitted the final draft Guidelines to the Commission at large for consideration during the last meeting of its fourth session. На последнем заседании четвертой сессии Комиссии Председатель Редакционного комитета представил ей на рассмотрение окончательный проект Руководства.
The Committee recalls that the General Assembly has not yet concluded its consideration of the procurement reforms. Комитет напоминает, что Генеральная Ассамблея еще не завершила рассмотрение вопроса о реформе деятельности в области закупок.
The General Assembly should defer its deliberations on that matter pending receipt of a further report. Генеральной Ассамблее следует отложить рассмотрение данного вопроса до получения дополнительного доклада.
In 1996, the Commission had completed its first reading of the topic. В 1996 году КМП завершила рассмотрение этой темы в первом чтении.
It was suggested that the Commission begin its considerations with article 14 and the following articles of the draft Model Legislative Provisions. Было предложено, чтобы Комиссия начала рассмотрение со статьи 14 и последующих статей проекта типовых законодательных положений.
The Working Group also postponed its consideration of the precise relationship between such future work and the Model Law. Рабочая группа также отложила рассмотрение вопроса о конкретной взаимосвязи между такой будущей работой и Типовым законом.
The Security Council has decided once again to continue studying and reviewing this issue with a view to further improving its documents and procedures. Совет Безопасности вновь решил продолжить изучение и рассмотрение этого вопроса с целью дальнейшего усовершенствования своей документации и процедур.
Instituted this year, the Commission on the Limits of the Continental Shelf has concluded deliberations on its Rules of Procedure. Учрежденная в нынешнем году Комиссия по границам континентального шельфа завершила рассмотрение своих правил процедуры.
A new Code of Conduct has been agreed and is to be submitted to the Assembly at its fifty-second session for consideration. Согласован новый кодекс поведения, который будет представлен на рассмотрение Ассамблеи на ее пятьдесят второй сессии.
The European Union is therefore pleased to introduce this draft resolution and calls for its unanimous adoption by the General Assembly. Поэтому Европейский союз с удовлетворением представляет этот проект резолюции на рассмотрение и призывает Генеральную Ассамблею единогласно принять его.
It also provides for the General Assembly to consider at its fifty-second session the question of the situation in Tajikistan. Проект предусматривает также рассмотрение на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи вопроса о положении в Таджикистане.
In the circumstances, operative paragraph 4 encourages the Conference on Disarmament to continue further review of its membership. С учетом этих обстоятельств в пункте 4 постановляющей части содержится призыв к Конференции по разоружению продолжить рассмотрение вопроса о ее членском составе.
The Committee should continue to focus on the question of reform of the Council and its subsidiary bodies. Комитету следует продолжить рассмотрение вопроса о реформе Совета и его вспомогательных органов.
The Chairman said that the Committee appreciated the Advisory Committee's efforts to make the report available for its consideration. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет высоко оценивает усилия Консультативного комитета по представлению на его рассмотрение соответствующего доклада.
The latter should not be entitled either to refer a case to the court or to decide on its jurisdiction. Последний не должен иметь возможности ни направлять дела на рассмотрение суда, ни высказывать свое мнение относительно его компетенции.
He feared delays which would prevent the Commission from completing its work by the end of the quinquennium, as planned. Оратор опасается задержек, которые помешают КМП закончить свое рассмотрение, как предусмотрено, до конца пятилетия.