Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The Rio Group also wished to reiterate its concern at the delayed issuance of reports for the Committee's consideration, which seriously compromised the quality of its debate, and requested that the secretariat should take all necessary measures to prevent such delays from occurring in the future. Группа Рио также желает вновь выразить озабоченность по поводу задержек в публикации докладов, представляемых на рассмотрение Комитета, что серьезно сказывается на качестве обсуждений, и просит секретариат принять все необходимые меры для того, чтобы не допускать таких задержек в будущем.
The committee will have for its consideration a number of documents that were requested by the ad hoc open-ended working group to prepare for the intergovernmental negotiating committee on mercury at its meeting in Bangkok to facilitate the discussions on the global legally binding instrument on mercury. На рассмотрение Комитета будет представлен ряд документов, которые были запрошены Специальной рабочей группой открытого состава по подготовке к работе межправительственного комитета для ведения переговоров по ртути на ее совещании в Бангкоке, для содействия обсуждениям по имеющему обязательную юридическую силу глобальному документу по ртути.
The Office also reports on its follow-up to recommendations received from the Committee for Programme and Coordination at its forty-ninth session, proposes action to improve the quality of evaluation reports and poses a question for the Committee to consider. Управление также представляет информацию о выполнении рекомендаций, полученных от Комитета по программе и координации и вынесенных на его сорок девятой сессии, предлагает меры для повышения качества докладов об оценке и выносит на рассмотрение Комитета один вопрос.
The Assembly, in paragraph 75 of its resolution 65/247, decided to defer until its sixty-sixth session consideration of the proposal of the Secretary-General to amend the Staff Regulations. Ассамблея в пункте 75 своей резолюции 65/247 постановила отложить рассмотрение предложения Генерального секретаря о внесении поправок к Положениям о персонале до своей шестьдесят шестой сессии.
Throughout the New York portion of the review, Canada clearly stated that any review of the Council's status must include a reflection on those elements relevant to the Council's status at the time of its establishment, including its composition and criteria for membership. Во время нью-йоркской части обзора Канада четко заявляла, что любой обзор состояния дел в Совете должен включать рассмотрение тех элементов, которые были актуальными для статуса Совета во время его создания, включая его членский состав и критерии членства.
At its fifth meeting, the plenary of the Compliance Committee decided to continue to keep the issues of consistency in the review process and resource limitations, including the lack of available experts for the review process, under review in its future meetings. На своем пятом совещании пленум Комитета по соблюдению постановил продолжить на своих будущих совещаниях рассмотрение вопросов, касающихся согласованности процесса рассмотрения и ограничений в ресурсах, включая нехватку имеющихся экспертов.
It submitted a Korean NGO shadow report for the consideration of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women at its thirty-ninth session, during its review of the report of the Government of the Republic of Korea. Организация представила свой неофициальный доклад на рассмотрение Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин на его тридцать девятой сессии, во время рассмотрения Комитетом доклада правительства Республики Корея.
The Final Declaration of Algiers and detailed Plan of Action adopted by the Conference had been submitted to the Committee for its consideration and, it was hoped, its adoption of recommendations to facilitate and accelerate their implementation, particularly through IAEA. Итоговая декларация, предложенная Алжиром, и подробный План действия, принятый Конференцией, были представлены на рассмотрение Комитета, и можно надеяться, что он примет рекомендации, направленные на то, чтобы облегчить и ускорить их выполнение, в частности с помощью МАГАТЭ.
Based on the above, the Committee decided that recommendations to the Executive Body were at this stage not necessary and that it would continue its consideration of the cases at its twenty-seventh session in 2011. Исходя из вышесказанного, Комитет принял решение о том, что на нынешнем этапе не существует необходимости в рекомендациях Исполнительному органу и что он продолжит рассмотрение этих вопросов на своей двадцать седьмой сессии в 2011 году.
The Forum considered the issue as a specific agenda item at its eighth session, at which it decided that, at its ninth session, it would complete consideration of the relevant bracketed draft text developed in informal consultations. Форум рассматривал этот вопрос в качестве конкретного пункта повестки дня на своей восьмой сессии и постановил, что на своей девятой сессии он завершит рассмотрение соответствующего проекта рамочного текста, подготовленного в ходе неофициальных консультаций.
The Committee was aware that its timely consideration of submissions motivated States to present their reports in accordance with the terms of the Convention and it was therefore continually examining ways of streamlining its working methods to prevent a backlog of reports awaiting consideration. Комитет сознает, что своевременное рассмотрение докладов побуждает страны представлять свои отчеты в соответствии с требованиями Конвенции, и постоянно ищет пути рационализации своих методов работы, чтобы избежать накопления просроченных докладов.
The Council also decided that the working group would hold its first session before the end of 2009 and requested the working group to submit a report on progress made to the Council for consideration at its thirteenth session. Совет также постановил, что эта Рабочая группа проведет свою первую сессию до конца 2009 года, и просил ее представить Совету на рассмотрение на его тринадцатой сессии доклад о ходе работы.
The OIC member States urge the Security Council to shoulder its responsibilities and consider this request with the utmost care and serious consideration, upholding its responsibilities under the Charter to address such matters of imminent impact to the maintenance of international peace and security. Государства - члены ОИК настоятельно призывают Совет Безопасности не уклоняться от своих обязанностей и со всей серьезностью и вниманием отнестись к этой просьбе, выполнив возложенную на него согласно Уставу ответственность за рассмотрение вопросов, имеющих непосредственное отношение к поддержанию международного мира и безопасности.
The examination in the Working Group, the questions, remarks and recommendations provided Austria with the assessment of its human rights situation by other States provided an additional perspective on its strengths and weaknesses. Рассмотрение доклада в Рабочей группе, вопросы, замечания и рекомендации позволили узнать мнения других государств о положении в области прав человека в Австрии и оценить ее сильные и слабые стороны.
The Committee recalls that in its letter of 27 July 2007 in response to the Secretary-General, it had emphasized that the Secretary-General was required to submit to the General Assembly for its consideration and approval a proposal for such a construction project. Комитет напоминает, что в ответном письме от 27 июля 2007 года на имя Генерального секретаря он подчеркнул, что Генеральный секретарь обязан представить предложения по проекту такого строительства Генеральной Ассамблее на ее рассмотрение и утверждение.
ICSC was expected to submit its recommendations on conditions of service for staff serving in non-family duty stations for the consideration of the General Assembly at the second part of its sixty-first session. Предполагалось, что КМГС представит свои рекомендации об условиях службы сотрудников, работающих в «несемейных» местах службы, на рассмотрение Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее шестьдесят первой сессии.
The Working Group took note of the proposal and supported its submission with an amendment stipulating that the Task Force would also provide its reports to the Working Group and the EMEP Steering Body. Рабочая группа приняла к сведению данное предложение и высказалась за то, чтобы оно было передано на ее рассмотрение с той поправкой, что создаваемая Целевая группа будет также представлять свои отчеты Рабочей группе и Руководящему органу ЕМЕП.
The summaries of the economic surveys and trends in the four regions are provided to the Council for its consideration (the Economic Commission for Europe has decided not to continue publication of its economic survey). На рассмотрение Совета представляются резюме экономических обзоров и тенденций по четырем регионам (Европейской экономической комиссией было принято решение более не публиковать свой экономический обзор).
The Party had been requested by the Implementation Committee at its thirty-sixth and thirty-seventh meetings, as recorded in recommendations 36/27 and 37/21, to submit for the consideration of the Committee a status report on its work with the implementing agencies to establish such a licensing system. Как это отражено в рекомендациях 36/27 и 37/21, Комитет по выполнению на своих тридцать шестом и тридцать седьмом совещаниях просил Сторону представить на рассмотрение Комитета доклад о ходе проводимой ею работы совместно с учреждениями-исполнителями над созданием такой системы лицензирования.
The Group also agreed that it would continue its consideration of the draft procedures at the point which it had stopped at its first meeting, as reflected in the report of that meeting. Группа договорилась также о том, что она продолжит рассмотрение проекта процедур с того вопроса, на котором она остановилась на своем первом совещании, как это отражено в докладе о работе этого совещания.
In addition to its signature annual report on the implementation of economic and social rights in Afghanistan, the AIHRC submitted its first "shadow" report to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. Помимо подготовки ежегодного доклада о реализации экономических и социальных прав в Афганистане, АНКПЧ представила на рассмотрение Комитета по экономическим, социальным и культурным правам свой первый параллельный доклад.
Building on the proposed implementation framework, the Office for Outer Space Affairs presented to the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-fourth session, for its consideration, a proposed SPIDER programme for the period 2007-2009. На основе предложенных рамок для осуществления Управление по вопросам космического пространства представило на рассмотрение Научно-технического подкомитета на его сорок четвертой сессии предлагаемую программу СПАЙДЕР на период 2007-2009 годов.
Moreover, in the annex to its resolution 51/241, reaffirmed by the annex to its resolution 55/285, the Assembly plainly stated that the number of reports requested should be rationalized where possible so as to permit more focused consideration of issues. Кроме того, в приложении к своей резолюции 51/241, которое было затем подтверждено приложением к резолюции 55/285, Ассамблея прямо заявила, что следует рационализировать число запрашиваемых докладов, когда это возможно, чтобы позволить более целенаправленное рассмотрение вопросов.
The terms of reference and procedures for the fund had been submitted to the Finance Committee for its review during the current session, and following consideration by the Council would be put forward to the Assembly for its consideration. Он добавил, что круг ведения и процедуры Фонда были представлены Финансовому комитету для обзора в ходе нынешней сессии и после рассмотрения Советом будут вынесены на рассмотрение Ассамблеи.
In accordance with the Committee's report on its comprehensive review of the Executive Directorate, a plan on how to implement guidance provided by the Committee on facilitation of technical assistance will be prepared and presented to the Committee for its consideration and approval. В соответствии с докладом Комитета, посвященным всеобъемлющему обзору деятельности Исполнительного директората, будет подготовлен и представлен Комитету на его рассмотрение и утверждение план по осуществлению рекомендаций Комитета по содействию предоставлению технической помощи.