| The assessment was finalized and submitted to the Government of Mexico for its consideration. | Оценка была завершена и представлена на рассмотрение правительству Мексики. |
| In April 2009, the Working Group ceased its consideration of the authors' complaint. | В апреле 2009 года Рабочая группа завершила рассмотрение жалобы авторов. |
| His delegation did not object to the Commission's decision to conclude its consideration of the topic. | Делегация Австрии не возражает против решения Комиссии завершить рассмотрение этой темы. |
| The MOP/MOP agreed to forward without amendment the draft decision for its consideration at the high-level segment. | СС/СС приняло решение направить этот проект решения на рассмотрение сегмента высокого уровня. |
| In June 2010, the organization submitted a written statement to the Economic and Social Council during its 2010 High-level Segment. | В июне 2010 года организация представила письменное заявление на рассмотрение Экономического и Социального Совета в ходе этапа заседаний высокого уровня 2010 года. |
| These outlines were to be presented at the seventy-fourth session of the Committee for its consideration. | Эти планы должны были быть представлены на рассмотрение Комитета на его семьдесят четвертой сессии. |
| The Supreme Court did not limit its examination to the formal aspects of the Provincial Court's judgement. | Верховный суд не ограничил свое рассмотрение вопроса формальными аспектами решения Суда провинции. |
| No claim had been made by the Russian company or its representative that DIS lacked competence to hear the dispute. | Никаких заявлений относительно отсутствия у третейского суда компетенции на рассмотрение спора обществом и его представителем сделано не было. |
| A proposal for project approval and funding would be submitted to the Assembly at its seventieth session. | Предложение об утверждении проекта и его финансировании будет внесено на рассмотрение Ассамблеи на ее семидесятой сессии. |
| Those referrals underlined the Organization's commitment to accountability of its personnel and highlighted each State's responsibility for ensuring accountability. | Такие действия по направлению на рассмотрение подчеркивают приверженность Организации Объединенных Наций обеспечению подотчетности своего персонала и акцентируют ответственность каждого государства за обеспечение подотчетности. |
| It reiterated its previous proposal on the scope of the instrument and was willing to continue considering the Coordinator's latest proposal. | Она подтверждает свое ранее выдвинутое предложение относительно сферы охвата этого документа и готова продолжать рассмотрение последнего предложения Координатора. |
| The Working Group proceeded to address the remaining outstanding matters in its second reading of the transparency convention. | Рабочая группа продолжила рассмотрение оставшихся нерешенных вопросов в ходе второго чтения конвенции о прозрачности. |
| Suggestions were made that the Working Group could approach its mandate by treating separately the categories of small entrepreneurs and micro-entrepreneurs. | Были высказаны предположения о том, что одним из подходов Рабочей группы к осуществлению своего мандата могло бы стать отдельное рассмотрение категорий малых предпринимателей и микропредпринимателей. |
| In December 2012, the Tribunal rendered its final trial judgement, leaving only the appeals to be completed. | В декабре 2012 года Трибунал вынес свое последнее судебное решение, после чего ему остается лишь завершить рассмотрение апелляций. |
| Based on its initial research, the task force will submit a proposal on any future work for consideration by the Group of Experts. | Основываясь на своих первоначальных исследованиях, рабочая группа представит предложения о любой будущей работе на рассмотрение Группе экспертов. |
| In absence of the curator of the case, Ms. Hernando, the Committee decided to postpone consideration of the matter to its next session. | В отсутствие куратора по данному делу г-жи Эрнандо Комитет принял решение отложить рассмотрение этого вопроса до своей следующей сессии. |
| The Committee therefore reiterates its request for additional meeting time and submits the draft decision below for consideration by the Council. | В связи с этим Комитет повторяет свою просьбу относительно выделения дополнительного времени на проведение заседаний и представляет на рассмотрение Комитета проект решения, приведенный ниже. |
| He explained that at its fifth session the Committee adopted such a Code for consideration by the Economic and Social Council. | Он пояснил, что на своей пятой сессии Комитет принял такой Кодекс с целью его представления на рассмотрение Экономическому и Социальному Совету. |
| Accordingly, the strategic framework will be submitted to the Committee on Programme and Coordination for its review. | Соответственно, стратегические рамки будут представлены на рассмотрение Комитета по программе и координации. |
| The draft legislation will be submitted to the Sixteenth Congress of the Philippines for its consideration. | Проект закона будет представлен на рассмотрение шестнадцатому Конгрессу Филиппин. |
| The rapporteur on follow-up will prepare a draft report which it will submit to the Committee for its consideration once a year. | Докладчик по последующей деятельности готовит проект доклада, который он раз в год будет представлять на рассмотрение Комитету. |
| The Commission will have for its consideration a number of reports prepared by the Secretariat relating to the matters below. | На рассмотрение Комиссии будет представлен целый ряд докладов, подготовленных Секретариатом по перечисленным ниже вопросам. |
| The outcome of the Meeting of Experts will be submitted to the Ministerial Conference for its review. | Итоги этого совещания экспертов будут представлены на рассмотрение Конференции министров. |
| The outcome of the study, undertaken by Mr. Roy, is hereby submitted to the Permanent Forum at its thirteenth session. | Результаты этого исследования, проведенного г-ном Роем, настоящим представляются на рассмотрение тринадцатой сессии Постоянного форума. |
| The Law will be submitted to Parliament following its adoption by the Council of Ministers. | После принятия законопроекта Советом министров он будет направлен на рассмотрение парламента. |