| The Secretary-General should submit a revised proposal for the consideration of the Assembly no later than at its first resumed sixty-fifth session. | Генеральному секретарю следует представить пересмотренное предложение на рассмотрение Ассамблеи не позднее ее первой возобновленной шестьдесят пятой сессии. |
| Furthermore, regional economic cooperation deliverables that would benefit both Afghanistan and its neighbours were identified for consideration by regional and international partners. | Были определены также отвечающие интересам как Афганистана, так и его соседей планируемые результаты регионального экономического сотрудничества на предмет их вынесения на рассмотрение региональных и международных партнеров. |
| The Specialized Section postponed the consideration of the revised text of the draft standard until its next session. | Специализированная секция отложила рассмотрение пересмотренного текста проекта стандарта до своей следующей сессии. |
| At its fifteenth session, the Safety Committee had an initial examination of the documents listed below. | На своей пятнадцатой сессии Комитет по вопросам безопасности осуществил первоначальное рассмотрение документов, перечисленных ниже. |
| The report of the Committee on Social Development on its second session is submitted to the Commission for consideration and endorsement. | Доклад Комитета по социальному развитию о работе его второй сессии представляется на рассмотрение и одобрение Комиссии. |
| Data for the cases which were referred to the Commission are publicly available in its annual reports. | Данные по случаям, которые были переданы на рассмотрение Комиссии, общедоступны и содержатся в ее ежегодных докладах. |
| The Conference requested the Statistical Commission to include the issue of crime statistics in its regular programme of work. | Конференция обратилась к Статистической комиссии с просьбой включить рассмотрение вопроса о статистике преступности в ее регулярную программу работы. |
| The SBSTA welcomed both reports and agreed to defer their consideration to its thirtieth session. | ВОКНТА приветствовал оба доклада и принял решение отложить их рассмотрение до своей тридцатой сессии. |
| A constitutional complaint is conditional on its being accepted for adjudication by the Federal Constitutional Court. | Рассмотрение конституционной жалобы зависит от того, примет ли Федеральный конституционный суд ее к рассмотрению или нет. |
| Such accountability should include the submission to the General Assembly by the Security Council of clear, comprehensive and analytical annual and special reports for its consideration. | Такая ответственность должна включать представление Советом Безопасности на рассмотрение Генеральной Ассамблеи полных всеобъемлющих аналитических ежегодных и специальных докладов. |
| Accordingly, the Governing Council will have for its consideration the report by the Executive Director on that special theme. | Соответственно, Совету управляющих представляется на рассмотрение доклад Директора-исполнителя по этой специальной теме. |
| A total of 13 project proposals were presented to the steering committee for its review. | Этому комитету было представлено на рассмотрение в общей сложности 13 предложений по проектам. |
| The Committee agreed to refer the matter to the Conference of the Parties for its consideration. | Комитет согласился передать этот вопрос на рассмотрение Конференции Сторон. |
| The group began its consideration of the item with general statements. | Группа начала рассмотрение этого пункта с общих выступлений. |
| The programme for the Vienna workshop would be presented at the Committee's seventieth session for its consideration. | Программа Венского рабочего совещания будет представлена на семидесятой сессии Комитета на рассмотрение. |
| The present note is, therefore, prepared in order to assist the Board in its consideration of that particular sub-item. | Для того чтобы облегчить рассмотрение Советом данного подпункта, была подготовлена настоящая записка. |
| Moreover, the Moroccan legislature has adopted two new laws that have been submitted to the Constitutional Court for its consideration. | Помимо этого, законодательная власть Марокко приняла два новых закона, которые представлены Конституционному суду на рассмотрение. |
| The Working Party concurred with the WCO views and was of the view that it had finalized its considerations on the issue. | Рабочая группа согласилась с точкой зрения ВТамО и сочла, что завершила рассмотрение данного вопроса. |
| Such an analysis has been completed and will also be placed before the Commission for its consideration during the seventeenth session. | Такой анализ был завершен и также будет вынесен на рассмотрение Комиссии на семнадцатой сессии. |
| Following a statement by the Vice-Chair (Luxembourg), the Committee continued its consideration of the item and sub-items. | После выступления заместителя Председателя (Люксембург) Комитет продолжил рассмотрение данного пункта и его подпунктов. |
| The Committee decided to re-open its consideration of agenda item 49 and heard a statement made by the representative of Nigeria. | Комитет постановил возобновить рассмотрение пункта 49 повестки дня и заслушал заявление представителя Нигерии. |
| The proposed guidelines are set out in the annex to the present note and are submitted for consideration by the Governing Council at its twenty-second session. | Предлагаемое руководство содержится в приложении к настоящей записке и представляется на рассмотрение Совета управляющих на его двадцать второй сессии. |
| Description: Consideration of the gas situation in the ECE region and its prospects. | Рассмотрение положения в газовом секторе региона ЕЭК и его перспектив. |
| The proposal should include financial implications, and should be submitted to the Working Group for consideration at its third meeting. | Предложение должно учитывать финансовые последствия и быть представлено Рабочей группе на рассмотрение на ее третьем совещании. |
| It is therefore proposed that the reformulated mandate and work programme be submitted to the Commission at its next session for consideration and approval. | Следовательно, переформулированный мандат и программу работы предлагается представить на рассмотрение и утверждение Комиссии на ее следующей сессии. |