| The Court's function is to decide contentious cases submitted to it by States, in accordance with its Statute. | Функция Суда заключается в вынесении решений по спорам, выносимым государствами на его рассмотрение в соответствии с его Статутом. |
| This Assembly's annual consideration of the items on the Middle East and its special sessions provide valuable opportunities for multilateral discussion on the issues. | Ежегодное рассмотрение этой Ассамблеей пунктов, касающихся Ближнего Востока, и ее специальные сессии предоставляют ценные возможности для многостороннего обсуждения этих вопросов. |
| Consideration of the Women's Exchange Programme had previously been deferred from the 1998 resumed session owing to questions concerning its government funding. | Рассмотрение вопроса о Международной программе женских обменов было ранее отложено на возобновленной сессии 1998 года, учитывая вопросы, возникшие в связи с ее правительственным финансированием. |
| The plan of action was submitted to the Committee for consideration at its forty-third session. | План действий был представлен на рассмотрение сорок третьей сессии Комитета. |
| The Working Group's consideration of cluster II issues at its fifth session concluded after... | Рассмотрение Рабочей группой блока вопросов II на ее пятой сессии было завершено после... |
| The Working Group deferred its consideration of the draft article to a later stage. | Рассмотрение проекта данной статьи было отложено Рабочей группой на будущее. |
| The Council had also dealt with a number of other items which would be referred to the Second Committee at its current session. | Совет обсудил также ряд других вопросов, которые будут переданы на рассмотрение нынешней сессии Второго комитета. |
| The Security Council will continue its consideration of this item at a meeting to be held immediately following the adjournment of this meeting. | Совет Безопасности продолжит рассмотрение данного пункта на заседании, которое состоится сразу же после завершения этого заседания. |
| The proposal received some comments and GRSP opted to have a final review of it at its May 2009 session. | По этому предложению были высказаны некоторые замечания, и GRSP решила провести его окончательное рассмотрение на своей сессии в мае 2009 года. |
| By referring the matter back to the States parties, the General Assembly had shirked its responsibility to take a decision. | Передав вопрос на рассмотрение государствам-участникам, Генеральная Ассамблея просто уклонилась от ответственности за принятие решения. |
| We call on the Government of Sierra Leone to intensify its efforts to systematically follow up and implement these very important recommendations. | Мы призываем правительство Сьерра-Леоне активизировать свои усилия, направленные на систематическое рассмотрение и осуществление этих очень важных рекомендаций. |
| The Bureau reviewed the Integrated Presentation at its February 2002 meeting and endorsed it for review by the Conference. | Бюро рассмотрело сводный документ на своем совещании в феврале 2002 года и одобрило его передачу на рассмотрение Конференции. |
| The Conference of the Parties agreed to further consider the issue of facilitating the exchange of safety technologies at its second meeting in 2002. | В 2002 году на своем втором совещании Конференция Сторон решила продолжить рассмотрение вопроса об облегчении обмена технологиями безопасности. |
| Following the discussion, GRB agreed to have, at its next session in September 2009, a final review of the proposal. | После обсуждения GRB согласилась провести на своей следующей сессии в сентябре 2009 года окончательное рассмотрение данного предложения. |
| The Ad hoc Group of Experts may wish to reconsider its future programme of work and add new issues for consideration. | Специальная группа экспертов, возможно, пожелает еще раз рассмотреть программу своей будущей работы и внести на рассмотрение новые вопросы. |
| More can be done by Council members to allow parties concerned and United Nations agencies to contribute to its deliberations on specific issues. | Члены Совета могут сделать еще больше для того, чтобы предоставить возможность заинтересованным сторонам и учреждениям Организации Объединенных Наций вносить свой вклад в рассмотрение конкретных вопросов. |
| Their purpose would be to elaborate proposals concerning reporting concepts for consideration by the Preparatory Committee at its session in 2003. | Их целью будет разработка предложений, касающихся концепции представления докладов на рассмотрение Подготовительного комитета на его сессии в 2003 году. |
| The report should include the Committee's proposals on its work programme for examination and approval by the Council. | В доклад должны включаться предложения Комитета по его программе работы, выносимые на рассмотрение и утверждение Совета. |
| The revised paper will be available for consideration by the Working Group at its fifth sessionmeeting. | Пересмотренный документ будет представлен на рассмотрение Рабочей группе на ее пятом совещании. |
| Mr. Lee: My delegation extends its appreciation to the representative of Poland for introducing the draft resolution before the Committee. | Г-н Ли: Моя делегация выражает признательность представителю Польши за внесение на рассмотрение членов Комитета данного проекта резолюции. |
| The Council followed up its consideration of the situation in Afghanistan on 20 March. | Совет продолжил рассмотрение ситуации в Афганистане 20 марта. |
| matter of priority, at its fifty-eighth session. | постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса в первоочередном порядке на своей пятьдесят восьмой сессии. |
| The Sub-Commission will continue to examine the situation at its fifty-fifth session. | Подкомиссия продолжит рассмотрение данной ситуации на своей пятьдесят пятой сессии. |
| Progress in implementing this project will be further considered by the group at its future meetings. | На будущих совещаниях Группы будет продолжено рассмотрение результатов осуществления этого проекта. |
| The report of the investigation will be sent to the independent Police Complaints Authority for its consideration. | Доклад о результатах разбирательства направляется на рассмотрение независимого Органа по разбору жалоб на действия полиции. |