The reviewed report was submitted to SINACC and got its approval for final submission to Cabinet. |
Пересмотренный доклад был направлен на рассмотрение НККСО и получил его одобрение для окончательного представления Кабинету министров. |
Meanwhile, it was already preparing to submit its periodic report, which was scheduled for consideration in 2015. |
Кроме того, она уже готовится представить свой периодический доклад, рассмотрение которого планируется в 2015 году. |
In 2010, the Commission attended several Human Rights Committee meetings, including the Committee's examination of Mexico at its ninety-eighth session. |
В 2010 году Комиссия приняла участие в нескольких заседаниях Комитета по правам человека, включая рассмотрение Комитетом на его девяносто восьмой сессии положения в Мексике. |
The declaration will be submitted for the consideration of the Commission at its twenty-fourth session, in 2015. |
Эта декларация будет представлена на рассмотрение Комиссии на ее двадцать четвертой сессии в 2015 году. |
The report shall be submitted to the eleventh session of the Forum for its consideration. |
Этот доклад будет представлен на рассмотрение Форума на его одиннадцатой сессии. |
THE PEP workplan 2014 - 2019 was considered by the Bureau, which decided to refer the document for further consideration at its twenty-fifth meeting. |
Президиум рассмотрел план работы ОПТОСОЗ на 2014-2019 годы и постановил перенести его дальнейшее рассмотрение на свое двадцать пятое совещание. |
The Committee decided to further defer the request until its 2014 regular session. |
Комитет постановил вновь отложить рассмотрение просьбы до проведения своей очередной сессии в 2014 году. |
The Committee took note of none of the quadrennial reports and decided to defer further its consideration of them. |
Комитет не принял к сведению ни один из этих докладов и постановил вновь отложить их рассмотрение. |
Furthermore, the Council decided to keep under review the consideration of the situation of human rights in Eritrea until its twenty-first session. |
Кроме того, Совет постановил продолжить рассмотрение положения в области прав человека в Эритрее до своей двадцать первой сессии. |
The Government of Pakistan gave serious consideration to the recommendations made during its UPR. |
З. Правительство Пакистана провело серьезное рассмотрение рекомендаций, вынесенных во время УПО. |
And its conclusions will be weighed by your successor, when he is chosen. |
И его выводы предоставят на рассмотрение вашему преемнику, когда он будет назначен. |
Council members expressed appreciation for the actions suggested by the Secretariat in its 5 November discussion note for Council consideration. |
Члены Совета высоко оценили меры, предложенные Секретариатом в представленной им на рассмотрение Совета дискуссионной записке от 5 ноября. |
The study was completed in April 2007 and submitted to the Board at its fifty-fourth session. |
Исследование было завершено в апреле 2007 года и представлено на рассмотрение Правления Фонда на его пятьдесят четвертой сессии. |
The standard for the review is the Press Code with its 16 items and corresponding guidelines. |
Рассмотрение производится на основании Кодекса органов печати, который содержит 16 пунктов и соответствующие руководящие положения. |
At its ninth session, the Committee requested the drafting group to finalize the study in the light of its discussions at that session and also requested the Council to defer its consideration of the final study until its twenty-second session. |
На своей девятой сессии Комитет поручил редакционной группе окончательно доработать это исследование в свете обсуждений, состоявшихся на данной сессии, а также просил Совет отложить рассмотрение окончательного исследования до его двадцать второй сессии. |
The commission recommended one draft resolution and three draft decisions to the United Nations Economic and Social Council for its consideration. |
Комиссия рекомендовала один проект резолюции и три проекта решений, представленные на рассмотрение Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций. |
Action: The SBI will be invited to initiate its consideration of this item, as required. |
Меры: В соответствии с вышеуказанной просьбой ВОО будет предложено начать рассмотрение этого пункта повестки дня. |
The acting Chairperson said he understood that the drafting group had completed its consideration of the draft revised Model Law. |
Исполняющий обязанности Председателя говорит, что, насколько он понимает, редакционная группа завершила рассмотрение проекта пересмот-ренного типового закона. |
The studies are presented in its conferences. |
Материалы исследований передаются на рассмотрение конференций ассоциации. |
The key recommendations of the Forum are submitted to the Governing Council for consideration at its twentieth session in April 2005. |
Основные рекомендации Форума в настоящее время выносятся на рассмотрение двадцатой сессии Совета управляющих в апреле 2005 года. |
The Committee will finalize its consideration of 50 needs assessments during the term of this work programme. |
В период осуществления этой программы работы Комитет завершит рассмотрение 50 оценок потребностей. |
The resource requirements for UNOTIL will be submitted to the General Assembly for its consideration in accordance with established procedure. |
Потребности в ресурсах на содержание ОООНТЛ будут представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в соответствии с установленной процедурой. |
The Conference decided to consider this matter further at its fifth meeting for adoption. |
Конференция приняла решение продолжить рассмотрение этого вопроса на своем пятом совещании в целях принятия соответствующего документа. |
The Secretariat submits to the Board of Commissioners for determination the findings and recommendations from its investigations into competition and consumer concerns. |
Секретариат представляет на рассмотрение Совета Комиссии выводы и рекомендации по результатам расследования дел о конкуренции и защите прав потребителей. |
The investigating judge considers the complaint within five days of its receipt by the court. |
При этом рассмотрение жалобы осуществляется следственным судьей в течение пяти дней со дня ее поступления в суд. |