Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The Implementation Committee, according to its mandate, reviews Parties' compliance with obligations and makes recommendations to facilitate compliance, when necessary. Комитет по осуществлению согласно его мандату проводит рассмотрение вопросов соблюдения Сторонами обязательств и при необходимости выдвигает рекомендации в целях содействия этому процессу.
The detailed budget would be considered at its twenty-third session in 1999, based on a proposal to be prepared by the Bureau. А на его двадцать третьей сессии в 1999 году на основе предложения, подготовленного Президиумом, будет проведено подробное рассмотрение бюджета.
Welcomes the intention of the Commission to review this question further in its 1999 work programme; приветствует намерение Комиссии продолжить рассмотрение этого вопроса в рамках ее программы работы на 1999 год;
The constitutional division could be invoked directly; it was also possible for other courts to refer matters to its jurisdiction. Запросы в Конституционную палату могут подаваться напрямую; кроме того, другие суды могут передавать ему на рассмотрение вопросы, относящиеся к его юрисдикции.
My Government then expressed the desire to have this item debated in plenary meeting, without its being allocated to one of the Main Committees. Наше правительство выразило тогда пожелание, чтобы этот вопрос был обсужден на пленарном заседании без передачи на рассмотрение в один из главных комитетов.
He discussed the role of the Constitutional Court in the transformation of South African society, including its examination of a legal challenge to the constitutionality of the Truth and Reconciliation Commission. Он коснулся роли Конституционного суда в деле перестройки южноафриканского общества, включая рассмотрение им правовых вопросов, касающихся конституционности Комиссии по установлению фактов и примирению.
The Working Party may wish to continue its consideration of this matter with a view to proposing practical solutions for the improvement of the TIR procedure. Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение данного вопроса для подготовки предложений по практическим решениям проблемы усовершенствования процедуры МДП.
In the main, the General Assembly decided to defer its consideration of such questions or continue them at the fifty-third session. В основном Генеральная Ассамблея решила отложить рассмотрение таких вопросов или продолжить их рассмотрение на своей пятьдесят третьей сессии.
Any additional information submitted to treaty bodies should at the least be transmitted to the State party in question for its consideration. Любая дополнительная информация, предоставляемая договорным органам, должна, по крайней мере, направляться соответствующему государству-участнику на рассмотрение.
The Committee resumed its consideration of this agenda item and had before it a paper prepared by the Secretariat responding to questions previously posed. Комитет возобновил рассмотрение данного пункта повестки дня, имея в своем распоряжении подготовленный Секретариатом документ, содержавший ответы на ранее поставленные вопросы.
All proposed publications have been subjected to careful screening in the department, and were submitted to the Working Committee of the Publications Board for its review. Все предложенные публикации прошли тщательный отбор в Департаменте и были представлены Рабочему комитету Издательского совета на рассмотрение.
The Secretary-General shall draft the proposed annual budget of the Authority and submit it together with the recommendations of the Finance Committee to the Council for its consideration. Генеральный секретарь разрабатывает проект предлагаемого годового бюджета Органа и представляет его вместе с рекомендациями Финансового комитета на рассмотрение Совету.
Due to lack of time the Working Party had to postpone consideration of the following agenda items to its next session: Из-за нехватки времени Рабочая группа была вынуждена перенести рассмотрение нижеперечисленных вопросов на свою следующую сессию:
The view was expressed that the guidelines should have been submitted to the Committee for its consideration and approval before their issuance to programme managers. Было выражено мнение о том, что, прежде чем предоставлять упомянутые руководящие принципы в распоряжение руководителей программ, следовало бы представить их на рассмотрение и утверждение Комитету.
Considers the report of the seventeenth session of the Commission on Human Settlements and the report of the Preparatory Committee at its organizational session. Рассмотрение доклада семнадцатой сессии Комиссии по населенным пунктам и доклада Подготовительного комитета на его организационной сессии.
Consideration of the development process and its broad objectives must include the full range of potential sources of financing for development, both domestic and external. Рассмотрение процесса развития и его общих целей должно охватывать весь спектр потенциальных источников финансирования развития, как внутренних, так и внешних.
The additions and amendments submitted by delegations relating to their respective countries were incorporated into the above-mentioned report, which was subsequently submitted to the General Assembly for consideration at its fifty-first session. Представленные делегациями дополнения и исправления, касающиеся их соответствующих стран, были включены в вышеупомянутый доклад, который впоследствии был представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии.
The First Committee will begin the general debate on its agenda items on Monday, 13 October 1997. Первый комитет начнет общие прения по переданным ему на рассмотрение пунктам повестки дня в понедельник, 13 октября 1997 года.
Through the process of the submission of its report to the Parliament for discussion, however, the Commission has a means of exerting moral and political pressure. Вместе с тем предусмотренная процедура представления Комиссией доклада на рассмотрение парламента позволяет ей оказывать моральное и политическое давление.
Since it was not clear to whom the Committee should be addressing its comments, it would be better to defer consideration of the situation in Cambodia. Поскольку неясно, кому Комитет должен направлять свои замечания, целесообразнее отложить рассмотрение положения в Камбодже.
Programme activities 3, 5 and 6 are planned to be reviewed by the Bureau at its autumn 1997 meeting. Рассмотрение деятельности по программе З, 5 и 6 Бюро планирует провести на своем совещании, которое состоится осенью 1997 года.
It considered that the Meeting should allocate its time in such a way to ensure that higher priority topics will be dealt with in greater depth. Был сделан вывод о том, что Совещание должно распределить свое рабочее время таким образом, чтобы обеспечить более углубленное рассмотрение приоритетных вопросов.
The Committee decided to pursue further the question of the mandate, composition and activities of the working group at its next session in January 1998. Комитет постановил продолжить рассмотрение вопроса о мандате, составе и деятельности этой рабочей группы на своей следующей сессии в январе 1998 года.
Requests the Committee for Programme and Coordination at its thirty-eighth session to review the new narrative and to submit its conclusions and recommendations thereon to the General Assembly for its consideration during the first part of its fifty-third session and no later than 1 October 1998; просит Комитет по программе и координации рассмотреть на его тридцать восьмой сессии упомянутую описательную часть и представить по ней свои выводы и рекомендации Генеральной Ассамблее на рассмотрение в ходе первой части ее пятьдесят третьей сессии, но не позднее 1 октября 1998 года;
Ms. ZOU Deci said that the most important point for the August session was that the Committee should review State party reports and draft its concluding observations on them. З. Г-жа Деси ЗУ заявляет, что наиболее важным вопросом августовской сессии является рассмотрение Комитетом докладов государств-участников и составление заключительных замечаний по ним.