Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The participation of the interested parties in such discussions not only makes it possible to consider the problem in a comprehensive manner, but also provides for a search for optimal ways to achieve its solution. Участие в такой дискуссии заинтересованных сторон не только делает возможным рассмотрение проблемы всеобъемлющим образом, но также обеспечивает поиск оптимальных способов достижения ее решения.
Cognizant of the crucial concerns relating to the topic, Nigeria continued to consider the report and would make its reactions available to the Commission at a later date. Осознавая важное значение этой темы, Нигерия продолжит рассмотрение доклада и сообщит свои выводы в свое время КМП.
It is the practice of the Committee, in accordance with Rule 68 of its Provisional Rules of Procedure, to examine reports in the presence of representatives of the reporting States. В соответствии с правилом 68 временных правил процедуры в практику Комитета вошло рассмотрение докладов в присутствии представителей государств, представивших доклады.
The examination of this question reveals that as far as freedom of movement is concerned important progress has been made in the matter of its regulation by international law, and not only at the universal level. Рассмотрение данного вопроса показывает, что в вопросе свободы передвижений в плане международно-правового регулирования имеются существенные достижения не только на универсальном уровне.
After the Commission finalized its draft text of the two Covenants the drafts were sent, with annotations, to the General Assembly, and from there to the Third Committee for review. После завершения работы Комиссии над проектами двух Пактов эти проекты вместе с аннотациями были направлены на рассмотрение Генеральной Ассамблее и затем Третьему комитету.
The Security Council, which has referred the case of Darfur to the ICC, must continue to closely follow developments in the prosecution and to pursue its consideration of the issue. Совет Безопасности, который передал дело по Дарфуру МУС, должен по-прежнему пристально следить за ходом судебного преследования и продолжать рассмотрение данного вопроса.
The secretariat of the Assembly of States Parties has received the following report from the International Criminal Court and has been requested to submit it to the Assembly for its consideration. В секретариат Ассамблеи государств-участников поступил следующий доклад Международного уголовного суда и просьба представить его на рассмотрение Ассамблее.
That comment, and the start of a new quinquennium, made it necessary to take this concern into account; hence chapter II of the fifth report, which the Special Rapporteur is submitting to the Commission for its consideration. Этот комментарий и начало нового пятилетия обязывают учитывать это пожелание, и как следствие Специальный докладчик представляет на рассмотрение Комиссии вторую часть пятого доклада.
The Committee resumed its consideration of the item and the Director, United Nations University Office in New York introduced the report of the Secretary-General under the sub-item. Комитет возобновил рассмотрение данного пункта, и Директор Отделения Университета Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке внес на рассмотрение доклад Генерального секретаря по данному подпункту.
In our sphere of competence, the Third Committee decided last November to postpone its consideration of the Declaration so as to have more time to continue consultations in that regard. Что касается нашей сферы компетенции, Третий комитет постановил в ноябре прошлого года отложить рассмотрение Декларации для продолжения консультаций по данному вопросу.
It is my intention to present a draft resolution of the President for consideration by the Assembly before it concludes the substantive part of its session, in December of this year. Я намерен представить проект резолюции Председателя на рассмотрение Ассамблеи до завершения основной части ее сессии в декабре этого года.
Following the adoption of amendments to annex III to the rules of procedure, the Commission resumed its discussion of rule 52 of the rules of procedure of the Commission. После принятия поправок к приложению III правил процедуры Комиссия возобновила свое рассмотрение правила 52 правил процедуры Комиссии.
It was decided that the report, with the explanations requested by the delegate of the United States would be submitted for consideration by the Committee at its 2003 resumed session. Комитет постановил, что доклад с пояснениями, испрошенными делегацией Соединенных Штатов, будет представлен на его рассмотрение на возобновленной сессии 2003 года.
By adopting the amendments, the Third Committee decided to defer consideration and action on the declaration and conclude its considerations before the end of the sixty-first session of the General Assembly. Приняв эти поправки, Третий комитет постановил отложить рассмотрение и принятие решения по декларации и завершить ее рассмотрение до конца шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Board also called for an external, independent review of the business model under which UNOPS operated in order to secure its long-term viability, transparency, cost-effectiveness and adequate response to the demands of the organizations of the United Nations system. Совет призвал также провести внешнее независимое рассмотрение бизнес-модели ЮНОПС для обеспечения ее долгосрочной жизнеспособности, транспарентности и экономичности и надлежащего реагирования на потребности организаций системы Организации Объединенных Наций.
In view of the progress made and in the light of its deliberations, the Working Group concluded that consideration of the questionnaire should not be suspended. Учитывая достигнутый прогресс и ход обсуждения, Рабочая группа пришла к выводу, что рассмотрение вопросника не следует приостанавливать.
At its 2000 session, the Committee decided to defer consideration of the application pending the outcome of a legal procedure undertaken by the organization to use the name "Mandela". На своей сессии 2000 года Комитет решил отложить рассмотрение заявки до завершения юридической процедуры, начатой организацией для использования названия «Мандела».
Consideration of the compilation of proposed revisions and amendments to the draft text of the Working Group as contained in the report of the Ad Hoc Committee on its third session. Рассмотрение компиляции предлагаемых изменений и поправок к проекту текста Рабочей группы, содержащемуся в докладе Специального комитета о работе его третьей сессии.
The Committee recommended that the triennial review and the Committee's conclusions on it be submitted to the First Committee of the General Assembly at its fifty-seventh session for review. Комитет рекомендовал представить на рассмотрение Первого комитета Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии трехгодичный обзор и выводы Комитета по этому вопросу.
The subcommission completed its preliminary examination of the submission, in accordance with the rules of procedure, and held a number of meetings with the delegation of Norway. Эта подкомиссия завершила предварительное рассмотрение представления в соответствии с правилами процедуры и провела ряд встреч с норвежской делегацией.
The suggestion was made that the consideration of questions related to the rationalization of the work of the General Assembly and its subsidiary bodies should be considered as a possible new topic for the Special Committee. Было предложено считать рассмотрение вопросов, касающихся рационализации работы Генеральной Ассамблеи и ее вспомогательных органов, одной из возможных новых тем для Специального комитета.
Under its statute, the Commission is required to submit an annual report to the Assembly, which is also to be transmitted to the governing organs of the other organizations of the common system, through their executive heads. Согласно ее статуту, Комиссия представляет на рассмотрение Ассамблее годовой доклад, который также препровождается руководящим органам других организаций общей системы через их административных руководителей.
The seminar held in Brussels elaborated on the concept of good governance and on its relevance for the functioning of both public and private sectors in the context of globalization. Участники семинара в Брюсселе продолжили рассмотрение концепции благого управления и его значимости для функционирования государственного и частного секторов в контексте глобализации.
Finally, the Coalition would do all in its power to ensure that the process of reviewing the operation of the Treaty was interactive and led to a genuine debate on the documents and reports submitted by States parties to the Preparatory Committee. Наконец, Коалиция попытается сделать рассмотрение функционирования Договора интерактивным процессом и развернуть реальную дискуссию по внесенным документам и представленным докладам государств-участников Подготовительному комитету.
At its present session, the Working Group will have before it the report of the Secretary-General to the Commission on Human Rights which contains information on the activities of the Trust Fund. На нынешней сессии на рассмотрение Рабочей группы будет представлен доклад Генерального секретаря Комиссии по правам человека, содержащий информацию о деятельности Целевого фонда.