The tribunal's treatment of the continuous nationality issue, considering its outcome - determinative effect - was startling in its succinctness... |
«рассмотрение в арбитраже вопроса о непрерывном гражданстве, учитывая его результат - серьезные последствия, - было ошеломляющим по своей краткости. |
It had also decided, by consensus, to postpone consideration of its confidential communications procedure until its fifty-second session. |
Комиссия также единогласно постановила отложить рассмотрение своей процедуры конфиденциальных сообщений до пятьдесят второй сессии. |
By its decision 48/459 of 29 July 1994, the General Assembly deferred to its forty-ninth session consideration of that report. |
В своем решении 48/459 от 29 июля 1994 года Генеральная Ассамблея отложила рассмотрение этого доклада до своей сорок девятой сессии. |
Indeed, at its forty-eighth session, the General Assembly had before it a report of the Advisory Committee that described its visits outside Headquarters. |
Более того, на ее сорок восьмой сессии на рассмотрение Генеральной Ассамблеи был представлен доклад Консультативного комитета, в котором содержалось описание его поездок за пределы Центральных учреждений. |
The Committee was currently a little behind in its work on article 4, which was scheduled for consideration at its next session. |
В настоящее время Комитет немного отстает в своей работе над статьей 4, рассмотрение которой запланировано на его следующую сессию. |
It decided to continue its consideration of this question, including the recommendation of the Sub-Commission, at its fifty-first session. |
Комиссия постановила продолжить рассмотрение этого вопроса, включая рекомендацию Подкомиссии, на своей пятьдесят первой сессии . |
In its decision 20, the Preparatory Committee requested the Secretary-General to transmit a revised version of the report to the Conference for its consideration. |
В своем решении 20 Подготовительный комитет просил Генерального секретаря представить на рассмотрение Конференции пересмотренный вариант доклада. |
At its session last spring, the Disarmament Commission concluded its consideration of this subject without reaching agreement on guidelines and recommendations. |
На своей сессии, состоявшейся весной нынешнего года, Комиссия по разоружению завершила рассмотрение этого вопроса, не придя к договоренности в отношении руководящих принципов и рекомендаций. |
The Committee will continue its consideration, begun at its forty-fourth session, of this agenda item. |
Комитет продолжит рассмотрение этого пункта повестки дня, начатое на его сорок четвертой сессии. |
The Committee encouraged the Economic and Social Council to continue its consideration of the biennialization of meetings of its subsidiary bodies. |
Комитет призвал Экономический и Социальный Совет продолжить рассмотрение им вопроса о переводе на двухгодичную основу заседаний его вспомогательных органов. |
The CHAIRMAN invited the Committee to begin its consideration of agenda item 109 and drew its attention to the documentation under that item. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета начать рассмотрение пункта 109 повестки дня и обращает их внимание на документы по этому пункту. |
The Committee adopted its concluding observations on the third periodic report of Finland and continued its consideration of the third periodic report of Peru. |
Комитет принял свои заключительные замечания по третьему периодическому докладу Финляндии и продолжил рассмотрение третьего периодического доклада Перу. |
During its second session, the Committee continued its consideration of different concepts, approaches, and elements concerning nuclear disarmament. |
В ходе своей второй сессии Комитет продолжил рассмотрение разных концепций, подходов и элементов, касающихся ядерного разоружения. |
It also continued its consideration of the other items which it had considered under that heading at its session in 1998. |
Он продолжил также рассмотрение других пунктов, которые он рассматривал под этой рубрикой на своей сессии в 1998 году. |
At its organizational session for 1996, the Committee decided to defer until 1997 its consideration of the synoptic report. |
На своей организационной сессии 1996 года Комитет постановил отложить рассмотрение обзорного доклада до 1997 года. |
For all the foregoing reasons, his delegation requested the General Assembly to continue its consideration of that item at its next session. |
По всем вышеуказанным причинам его делегация просит Генеральную Ассамблею продолжить рассмотрение данного пункта на своей следующей сессии. |
The CHAIRMAN invited the Committee to continue its consideration of the best way of publicizing its activities, a point raised by Mr. Rechetov. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету продолжить рассмотрение затронутого г-ном Решетовым вопроса об оптимизации пропаганды работы Комитета. |
At its 3rd meeting, on 8 October 1997, the second inter-sessional meeting concluded its consideration of agenda item 2. |
На своем 3-м заседании 8 октября 1997 года второе межсессионное совещание завершило рассмотрение пункта 2 повестки дня. |
The Committee had already deferred that quadrennial report to its resumed session owing to outstanding questions about its accreditation procedures. |
Комитет уже отложил рассмотрение ее доклада за четырехлетний период до своей возобновленной сессии ввиду нерешенных вопросов, касающихся ее процедур аккредитации. |
The Secretary-General should therefore conduct an in-depth study into procedures governing gratis personnel with a view to redressing its disadvantages and maximizing its utility. |
Поэтому Генеральному секретарю следует провести углубленное рассмотрение процедур, регулирующих практику использования безвозмездно предоставляемого персонала, с тем чтобы ликвидировать связанные с этим недостатки и максимально усилить соответствующие преимущества. |
At its current session it would therefore continue its consideration of the third periodic report. |
Таким образом, на своей нынешней сессии Комитет продолжит рассмотрение третьего периодического доклада Перу. |
At its current session, the Commission had to complete its review and adoption of draft articles 2 and 12 to 14. |
На своей нынешней сессии Комиссии предстоит завершить свое рассмотрение и принять проекты статей 2 и 12-14. |
During its next two sessions, the Chamber continued consideration of its draft Rules of Procedure. |
В ходе своих следующих двух заседаний Палата продолжила рассмотрение своего проекта правил процедуры. |
The Committee recently started its consideration of the report and its recommendations. |
Недавно Комитет начал рассмотрение доклада и его рекомендаций. |
The inter-sessional meeting should present the outcome of its work to the Commission at its resumed tenth session. |
Межсессионное совещание представит доклад о результатах своей работы на рассмотрение возобновленной десятой сессии Комиссии. |