Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The SBSTA decided to continue its review of the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change during its June 2011 session in order to define the actions to follow. ВОКНТА принял решение продолжить рассмотрение Найробийской программы работы в области воздействий, уязвимости и адаптации к изменению климата в ходе его июньской сессии 2011 года в целях определения последующих мер.
It had therefore agreed to defer its consideration of the matter until the current meeting, at which time it would use the draft decision prepared by the contact group established at the fourth meeting as the starting point for its work. Поэтому было решено отложить рассмотрение этого вопроса до нынешнего совещания, в ходе которого Конференция Сторон воспользуется проектом решения, подготовленным контактной группой, которая была сформирована на четвертом совещании, в качестве отправной точки для проведения своей работы.
The committee will have for its consideration a number of documents that it requested at its second session, held from 24 to 28 January 2011 in Chiba, Japan. Комитету на рассмотрение будет представлен ряд документов, которые он просил подготовить на своей второй сессии, проходившей 2428 января 2011 года в Чибе, Япония.
The SBSTA agreed to continue, at its thirty-sixth session, its consideration of common metrics under the methodological issues under the Convention, taking into account the report on the workshop referred to in paragraph 101 above. ВОКНТА принял решение продолжить на своей тридцать шестой сессии рассмотрение общих метрик в рамках методологических вопросов согласно Конвенции с учетом доклада рабочего совещания, упомянутого в пункте 101 выше.
These draft resolutions were prepared by the Committee of Permanent Representatives, through its working group for planning, with a view to assisting the Council in its deliberations on some of the issues which will be before it during the session. Эти проекты резолюций были подготовлены Комитетом постоянных представителей с помощью его рабочей группы по планированию с целью оказания Совету содействия в обсуждении некоторых вопросов, которые будут вынесены на его рассмотрение в ходе сессии.
The State party should amend its Basic Laws and other legislation to include the principle of non-discrimination and ensure that allegations of discrimination brought before its domestic courts are promptly addressed and implemented. Государству-участнику следует внести поправки в свои Основные законы и в другие законодательные акты, включив в них принцип недискриминации, и обеспечить безотлагательное рассмотрение заявлений о дискриминации, подаваемых во внутренние суды, и осуществление принятых решений.
She noted with concern that at its present pace, the Committee on the Rights of Persons with Disabilities would not complete its consideration of the reports submitted by the States that had ratified the Convention to date for another 20 years. Оратор с обеспокоенностью отмечает, что при нынешних темпах работы Комитет по правам инвалидов не сможет завершить рассмотрение докладов, представленных ему государствами, ратифицировавшими Конвенцию, в течение еще 20 лет.
The working group will have before it for its consideration the proposals revised by the working group during its meeting held in May 2011. На рассмотрение рабочей группы будут представлены вышеупомянутые предложения, пересмотренные в ходе совещания рабочей группы в мае 2011 года.
Several Parties were of the opinion that the proposal to defer consideration of a Party's compliance status represented a departure from established practice and did not seem likely to offer a satisfactory way of assisting the Party in question or of monitoring its progress in meeting its obligations. По мнению ряда Сторон, предложение о том, чтобы отложить рассмотрение статуса соблюдения этой Стороны, представляет собой отход от установленной практики и вряд ли является надлежащим способом оказания содействия данной Стороне или осуществления контроля за ходом выполнения взятых ею обязательств.
Following the presentation, one member recalled that at its sixth meeting the Committee had decided to forward new information on unintentional releases of pentachlorobenzene to the Persistent Organic Pollutants Review Committee for its consideration. После сделанного доклада один из представителей напомнил о том, что Комитет на своем шестом совещании постановил направить новую информацию о непреднамеренных выбросах пентахлорбензола на рассмотрение Председателя Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей.
At its thirty-first meeting, the Committee proceeded to finalize its findings related to access to information and public participation in closed session, taking account of the comments received, while postponing consideration of issues relating to article 9. На своем тридцать первом совещании Комитет на закрытом заседании приступил к окончательной доработке своих выводов, касающихся доступа к информации и участия общественности, с учетом полученных замечаний, отложив рассмотрение вопросов, относящихся к статье 9.
Under these conditions and in view of the foregoing, the Working Group, in accordance with paragraph 17 (a) of its methods of work, decides to close this case and deem its consideration terminated. В этой ситуации и с учетом вышесказанного Рабочая группа в соответствии с положениями подпункта а) пункта 17 методов своей работы обязана прекратить рассмотрение настоящего дела.
It expressed its hope that, before the draft declaration was submitted to the Human Rights Council for its consideration, additional consultations would be held on the above-mentioned paragraphs of article 1. Она выразила надежду на то, что, прежде чем проект декларации будет представлен на рассмотрение Совета по правам человека, по вышеупомянутым пунктам статьи 1 будут проведены дополнительные консультации.
Samoa undertakes to consider and assess its accession to the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families relative to its ability to meet treaty obligations. Самоа обязуется провести рассмотрение и оценку последствий присоединения к Конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей с точки зрения способности страны выполнить свои договорные обязательства.
The committee will have for its consideration a number of documents that it requested at its first session, held from 7 to 11 June 2010 in Stockholm. На рассмотрение Комитета будут представлены ряд документов, которые были испрошены им на его первой сессии, состоявшейся 7-11 июня 2010 года в Стокгольме.
At its forty-seventh session, while noting the latest comments by the complainant's counsel, the Committee decided to bring consideration of the follow-up to its views on this case to a close. На своей сорок седьмой сессии Комитет, принимая к сведению последнее замечание адвоката заявителя, тем не менее постановил завершить рассмотрение последующих мер в связи с его соображениями по этому делу.
It therefore agreed to defer further consideration on the subject until its fifth meeting, at which time it would use a draft decision prepared by the contact group established at the fourth meeting as the starting point for its work. Поэтому она постановила отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса до своего пятого совещания, к моменту которого она сможет использовать в качестве отправной точки для своей работы проект решения, подготовленный контактной группой, созданной на четвертом совещании.
Some delegations underlined the importance of this topic and expressed their regret that the Commission was not able to continue its consideration at its 2009 session. Ряд делегаций подчеркнули важность этой темы и выразили сожаление в связи с тем, что Комиссия не смогла закончить ее рассмотрение на своей сессии 2009 года.
At its seventeenth meeting, the LEG further reviewed progress made in implementing the priorities for 2010 and made plans to complete consideration of all tasks before the end of its mandate in 2010. На своем семнадцатом совещании ГЭН дополнительно рассмотрела достигнутый прогресс в осуществлении первоочередных видов деятельности на 2010 год и запланировала завершить рассмотрение всех задач до истечения срока действия ее мандата в 2010 году.
The Joint Task Force may also consider possible follow-up to its activities and proposing, for this purpose, terms of reference for consideration by its parent bodies, the CEP and the CES Bureau. Совместная целевая группа могла бы также рассмотреть возможные шаги по дальнейшему развитию своей деятельности и в этих целях внести на рассмотрение учредивших ее органов - КЭП и Бюро КЕС - соответствующий круг ведения.
In a conference room paper before the Statistical Commission at its thirty-sixth session (2005), Statistics South Africa has first communicated its concerns about the use of source data and, therefore, about the index that the Human Development Report provides. Статистические органы Южной Африки впервые выразили свою озабоченность по поводу использования источников данных и, соответственно, индекса, включенного в «Доклад о развитии человека», в документе зала заседаний, представленном на рассмотрение Статистической комиссии на ее тридцать шестой сессии (2005 год).
In light of its workload during the twenty-seventh meeting, the Committee agreed to defer consideration of the draft guidelines until its twenty-eighth meeting. С учетом объема рабочей нагрузки в ходе двадцать седьмого совещания Комитет решил отложить рассмотрение проекта руководящих принципов до его двадцать восьмого совещания.
However, consideration of the issue in the Economic and Social Council distracted the Council from its primary function, and should not form part of its agenda. Вместе с тем, рассмотрение этого вопроса в Экономическом и Социальном Совете отвлекает Совет от выполнения его главной функции и не должно быть частью его повестки дня.
The General Assembly, at its sixty-third session, continued its consideration of the issue of an international legally binding instrument to regulate the import, export and transfer of arms. Генеральная Ассамблея на своей шестьдесят третьей сессии продолжила рассмотрение вопроса об имеющем обязательную юридическую силу международном документе, регулирующем импорт, экспорт и передачу оружия.
At its 6th meeting, on 5 August, pursuant to Council resolution 8/5, Mr. d'Escoto Brockmann suggested that the Advisory Committee continue consideration of the promotion of a democratic and equitable international order at its sixth session... На 6-м заседании 5 августа в соответствии с резолюцией 8/5 Совета г-н д'Эското Брокманн предложил Консультативному комитету продолжить рассмотрение вопроса о содействии установлению демократического и справедливого международного порядка на его 6-й сессии.