Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
This debate is taking place at a time when the Preparatory Committee for the special session of the General Assembly has already started its review process of the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. Эти прения проходят в то время, когда Подготовительный комитет Специальной сессии Генеральной Ассамблеи уже начал рассмотрение хода осуществления Копенгагенской декларации и Программы действий.
At some point, when the Committee had concluded its consideration of the other items on the agenda, time would have to be set aside to discuss the issue. Необходимо обсудить этот вопрос после того, как будет завершено рассмотрение других вопросов, включенных в повестку дня.
Chapter V sets out the structure of the draft articles in accordance with prior discussions and the future plan of work which the Special Rapporteur is submitting to the Commission for its consideration. В главе V представлена структура проекта в соответствии с достигнутыми результатами и планом будущей работы, который Специальный докладчик представляет на рассмотрение Комиссии.
The Committee had also begun its consideration of a report on the activities of the International Satellite System for Search and Rescue, which had been in operation since 1982 with the goal of assisting aviators and mariners in distress. Комитет также начал рассмотрение доклада о деятельности функционирующей с 1982 года Международной спутниковой системы поиска и спасания, предназначенной для оказания помощи терпящим бедствие летчикам и морякам.
Committee consideration of the Comprehensive Report shall be completed no later than 30 days from the date the Comprehensive Report is submitted to the Committee for its review. Рассмотрение всеобъемлющего доклада Комитетом завершается не позднее чем через 30 дней со дня представления всеобъемлющего доклада Комитету на рассмотрение.
The increased number of cases brought to the attention of the International Court of Arbitration of the International Chamber of Commerce were a sign of its efficiency and expertise. Увеличение количества дел, представленных на рассмотрение Международного арбитражного суда Международной торговой палаты, свидетельствует об эффективности и квалифицированности его услуг.
These initiatives are reflected in the expeditious disposal by the Tribunal of the first case submitted to it, a case concerning the prompt release of an arrested vessel and its crew. Примером осуществления этих инициатив является быстрое рассмотрение первого представленного в Трибунал дела, касающегося освобождения из-под ареста судна и его команды.
The Chairman suggested that, in the light of the statement made by the representative of Mexico, the Committee should defer to the second part of its resumed session consideration of the question of third-party liability: temporal and financial limitations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету в свете заявления представителя Мексики перенести рассмотрение вопроса об ответственности третьей стороны: временные и финансовые ограничения - на вторую часть его возобновленной сессии.
the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that were not yet fully implemented. Рассмотрение ранее вынесенных рекомендаций на предмет сохранения ими своей актуальности
In light of this general concern, it was proposed that the Working Group could consider recommending to the Commission placing the treatment of these more difficult issues on its agenda for consideration as future work. С учетом этой общей обеспокоенности Рабочей группе было предложено рассмотреть возможность рекомендовать Комиссии перенести рассмотрение этих более трудных вопросов в повестку дня ее будущей работы.
There have been no significant changes in the position with respect to the observance of the Convention in the Cayman Islands since the submission of the third report and its consideration by the Committee. Положение в области осуществления Конвенции на Каймановых островах за период с момента представления третьего периодического доклада и его рассмотрение Комитетом не претерпело существенных изменений.
At its 2003 resumed session, being constrained for time, the Committee had decided to defer consideration of the statement submitted by the Transnational Radical Party to the 2004 regular session. На своей возобновленной сессии 2003 года Комитет из-за нехватки времени постановил перенести рассмотрение представленного Транснациональной радикальной партией заявления на очередную сессию 2004 года.
It does not bring any matter to the attention of the General Assembly nor does its composition reflect the implementation of the principle of equitable geographical distribution. Он не выносит на рассмотрение Ассамблеи ни одного вопроса, а его членский состав не отражает принцип справедливого географического представительства.
We encourage the members of the Council to continue their consideration of its working methods and to closely examine the various proposals made by Member States seeking to strengthen the Council's effectiveness. Мы призываем членов Совета продолжить рассмотрение своих методов работы и внимательно изучить различные предложения, сделанные государствами-членами для повышения эффективности работы Совета.
Greece has submitted this draft resolution, under item 168 of the agenda, in its capacity as holder of the presidency of the organization, a post that rotates on a six-monthly basis. Греция вносит на рассмотрение данный проект резолюции по пункту 168 повестки дня в качестве председателя организации, пост которого подлежит ротации каждые шесть месяцев.
He shall submit a similar report to the General Assembly, to be referred to the Second Committee for consideration of its technical cooperation aspects and also to the Third Committee. Он представляет аналогичный доклад Генеральной Ассамблее, который передается на рассмотрение Второго комитета, в отношении аспектов технического сотрудничества, и Третьего комитета .
An exception can be made only if the case has been referred to the criminal courts by the public prosecutor's office before the civil court has delivered its judgement on the merits. Это может произойти только в том случае, если до вынесения гражданским судом решения по существу Прокуратура передаст дело на рассмотрение уголовного суда .
In accordance with established practice, the Working Party will adopt the report of its twenty-third session on the basis of the draft to be prepared by the secretariat. Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этого проекта рекомендаций с учетом вышеупомянутой документации.
In the same paragraph, Member States welcomed the consideration of that matter as a standing item on the agenda of the Commission at its annual sessions, in hand with the issue of preparations for future congresses. В этом же пункте государства-члены приветствовали рассмотрение этого вопроса в качестве постоянного пункта повесток дня ежегодных сессий Комиссии совместно с вопросом о подготовке к будущим конгрессам.
An analysis of the results of the first survey, in the form of a technical report, was submitted to the SBI, in December 2010, for its consideration. Анализ результатов первого обследования в форме технического доклада был представлен на рассмотрение ВОО в декабре 2010 года.
The Working Group took note of the report, approved the draft workplan for the Task Force and forwarded it for consideration by the Meeting of the Parties at its fourth session. Рабочая группа приняла к сведению доклад, одобрила проект плана работы Целевой группы и направила его на рассмотрение четвертой сессии Совещания Сторон.
It is anticipated that said plan of action will be reviewed shortly by the Resource Development Committee (RDC) before it is presented to the Cabinet for its consideration. Предполагается, что указанный план действий будет в скором времени изучен Комитетом по развитию ресурсов до его представления на рассмотрение Кабинету министров.
The Council was not able to complete its consideration of proposed revisions to regulations 12 (5), and 23 dealing with, respectively, anti-monopoly and overlapping claims. Совет не смог завершить рассмотрение предлагаемых изменений к правилам 12(5) и 23, касающимся соответственно антимонополизма и перекрывающихся притязаний.
His delegation hoped that the Fifth Committee would proceed without delay to complete its examination and adoption of the proposed budget in order to ensure that UNAMID had the funds it needed. Делегация оратора надеется, что Пятый комитет без промедления завершит рассмотрение и принятие предлагаемого бюджета в целях обеспечения ЮНАМИД необходимыми ресурсами.
On December 5, 2006, the Bill of ratification was circulated for comments by the Administrations concerned. It will be soon submitted to the Council of Minister for its examination. 5 декабря 2006 года законопроект о ратификации Факультативного протокола был разослан для замечаний соответствующим ведомствам и вскоре будет передан на рассмотрение Совету министров.