Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The all-encompassing nature of the mandate to address the issue of missiles in all its aspects prevented the second panel from adopting a report reflecting those areas where agreement existed or was within reach. Всеобъемлющий характер мандата на рассмотрение вопроса о ракетах во всех его аспектах не позволил второй группе принять доклад, отражающий те области, где согласие имелось или было легко достижимо.
WHO was also open to the High Commissioner's proposal, but pointed out that the fact that different treaty bodies comprehensively considered similar issues from different perspectives was useful in its work. ВОЗ также открыта для предложения Верховного комиссара, однако отметила, что всестороннее рассмотрение различными договорными органами сходных вопросов с разных точек зрения полезно в их работе.
With regard to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond national jurisdiction, the work of the Ad Hoc Working Group that met in February demonstrates the enormous interest of States and the need to continue to examine that issue so as to promote its gradual development. В области сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами национальной юрисдикции работа Специальной рабочей группы, которая собиралась в феврале этого года, свидетельствует об огромном интересе государств и необходимости продолжать рассмотрение этого вопроса с целью содействия его поэтапному развитию.
The Committee held extensive consultations on the issues before it and adopted all of its recommendations without a vote, except for those related to the United Nations Interim Force in Lebanon and to a number of programme budget implications. Комитет провел обширные консультации по представленным на его рассмотрение вопросам и принял все свои рекомендации без голосования, кроме тех, которые касались Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и некоторых последствий для бюджета по программам.
The Special Committee notes that the documents for review by the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts (para. 2) were not available in final form at the time of its meeting on 26 and 27 June 2006. Специальный комитет отмечает, что документы, поступившие на рассмотрение Специальной рабочей группы экспертов открытого состава (пункт 2), к моменту ее заседаний 26 и 27 июня 2006 года не были готовы в окончательном виде.
A. Consideration of the 2002 recommendations of the Pension Board by the General Assembly at its fifty-seventh session А. Рассмотрение Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят седьмой сессии рекомендаций, принятых Правлением Пенсионного фонда в 2002 году
My delegation would like, therefore, to express its support for the Bureau's recommendation with respect to paragraphs 51 and 59, which are currently under consideration. Поэтому наша делегация хотела бы выразить свою поддержку рекомендации Бюро в отношении пунктов 51 и 59, которые вынесены на наше рассмотрение.
As United Nations Members will know, the Secretary-General invited all States that so wished to submit in written form for the Panel's consideration their views on the subject of verification in all its aspects. Как известно членам Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь призвал все государства, которые пожелают этого, представлять в письменном виде на рассмотрение Группы свои мнения по вопросу о контроле во всех его аспектах.
We will also have the follow-up of resolutions and decisions adopted by the Committee at its past sessions and the presentation of reports with the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs. Мы также продолжим рассмотрение резолюций и решений, принятых Комитетом на его прошедших сессиях, и представление докладов с заместителем Генерального секретаря по вопросам разоружения.
You will recall that the General Assembly, at its 2nd plenary meeting on 13 September 2006, allocated agenda item 118 entitled "Programme planning" to all the Main Committees and to the plenary. Как Вы, вероятно, помните, Генеральная Ассамблея на своем 2м пленарном заседании 13 сентября 2006 года передала пункт 118, озаглавленный «Планирование по программам», на рассмотрение всех главных комитетов и пленарных заседаний.
We urge the Court to undertake an extensive outreach programme purposefully geared towards explaining what the ICC is about, what it is seeking to achieve and the crimes that are within its jurisdiction. Мы настоятельно призываем Суд приступить к осуществлению обширной информационной программы, разработанной с целью дать представление о том, чем занимается МУС, чего он стремится достичь, а также рассмотрение каких преступлений входит в его компетенцию.
However, it stated that its task was to respond, on the basis of international law, to the particular legal dispute brought before it. Тем не менее, Суд заявил, что в его задачи входило отреагировать на основании международного права на конкретный правовой спор, переданный на его рассмотрение.
The unprecedented increase in the number of cases brought before this international juridical body over the past decade shows us the increased confidence that it inspires and the increased importance of its activities. Беспрецедентное увеличение количества дел, выносимых на рассмотрение этого международного судебного органа в течение последнего десятилетия, является для нас свидетельством того возросшего доверия, которое он вызывает, и возросшей значимости его деятельности.
We urge all Member States to sustain their clearly exemplified confidence in the Court, not only by taking cases before the Court, but also through adherence to its decisions. Мы настоятельно призываем все государства-члены и впредь убедительно демонстрировать доверие к деятельности Суда, не только передавая на его рассмотрение дела, но и посредством выполнения его решений.
The General Assembly's consideration of the first report of the Human Rights Council, less than a year after its establishment, is an historic moment allowing us to focus on the functioning, effectiveness and efficiency of that body. Рассмотрение Генеральной Ассамблеей первого доклада Совета по правам человека по прошествии менее года с момента его создания, - историческое событие, дающее нам возможность сосредоточиться на функционировании, результативности и эффективности этого органа.
To date the Committee had received 25 communications from citizens of Tajikistan and had concluded its consideration of 4 of those communications. К настоящему времени Комитет получил от граждан Таджикистана 25 сообщений и завершил рассмотрение четырех из этих сообщений.
When the Panel commenced its review of the claim for loss of tangible property, it noted both the number of items for which China State seeks compensation and the large volume of supporting documentation. Начав рассмотрение претензии в отношении потери материального имущества, Группа обратила внимание как на многочисленность предметов, за которые "Чайна стейт" испрашивает компенсацию, так и на большой объем подтверждающей документации.
It believed that the Commission should hold two sessions in 2000 to complete its consideration of the draft first-year budget and of the core principles that should underlie a headquarters agreement. Вместе с тем оратор считает, что в 2000 году следовало бы провести две сессии Комиссии, с тем чтобы завершить рассмотрение проекта бюджета на первый финансовый период и основополагающих принципов, которые должны лежать в основе Соглашения о штаб-квартире.
Earlier, the Ministry had received a note from the Working Group indicating that the latter was discontinuing its consideration of 62 per cent of the cases on which Yemen had provided replies in 2002. Ранее министерство получило ноту от Рабочей группы, в которой указывалось, что она прекращает рассмотрение 62% таких случаев, по которым Йемен предоставил ответы в 2002 году.
Ms. GAER considered the current arrangements to be logical inasmuch as they enabled the Committee to complete its consideration of a particular country's report before hearing the submissions of NGOs on the report to be examined on the following morning. Г-жа ГАЕР считает существующий порядок работы логичным, поскольку в этом случае Комитет может завершить рассмотрение доклада той или иной страны до заслушивания выступления НПО по докладу, который предстоит разобрать на следующее утро.
After the conclusion of the informal plenary meeting, the Conference will reconvene a plenary meeting to continue its consideration of agenda item 7, entitled "Transparency in armaments". После завершения неофициального пленарного заседания Конференция вновь проведет пленарное заседание, на котором она продолжит рассмотрение пункта 7 повестки дня, озаглавленного "Транспарентность в вооружениях".
It sent its conclusions to the Ministry of Justice and Human Rights, which reported back to the Commission on any action to be taken on the complaint, including referral to the Director of Public Prosecutions. Она направляет свои заключения министерству юстиции и прав человека, которое отчитывается перед Комиссией по любым мерам, принимаемым по жалобе, включая ее передачу на рассмотрение Директору прокуратуры.
Any new body should likewise have the capacity, time and resources to carry out all its tasks, including consideration not only of country reports but also of individual communications, which constituted an important aspect of the work of many treaty bodies and must not be neglected. Любой новый орган должен в равной степени располагать потенциалом, временем и ресурсами для выполнения всех своих задач, включая рассмотрение не только периодических докладов государств, но и индивидуальных сообщений, которые составляют важный аспект деятельности многих договорных органов и не могут быть проигнорированы.
At the 9th plenary meeting, on 25 November, the President noted that, under this draft decision, the SBI would in effect postpone further the consideration of options for responding to the late payment of contributions until its fourteenth session. На 9-м пленарном заседании 25 ноября Председатель отметил, что, согласно указанному проекту решения, ВОО действительно отложит дальнейшее рассмотрение вариантов до своей четырнадцатой сессии в связи с несвоевременной выплатой взносов.
The fact that the Council devotes nearly 80 per cent of its time to African questions makes the Group, which is chaired by an African country, very useful as a body charged with exploring avenues of negotiation more flexibly. То, что Совет уделяет почти 80 процентов своего времени обсуждению вопросов, касающихся положения в Африке, делает эту группу, Председателем которой является представитель одной из африканских стран, весьма полезным органом, задачи которого включают более гибкое рассмотрение путей ведения переговоров.