Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Its - Рамках"

Примеры: Its - Рамках
Programme C. covers the services provided by UNIDO in its thematic priority area environment and energy. Программа С. охватывает услуги, предоставляемые ЮНИДО в рамках тематического приоритета по окружающей среде и энергетике.
Second, its programme offers a series of dialogues on how to implement corporate responsibility in the context of an ever more rapid globalization process. Во-вторых, в рамках программы Фонда организуется ряд диалогов, посвященных способам осуществления корпоративной ответственности в контексте постоянно ускоряющегося процесса глобализации.
The Human Security Initiative Organization cooperated with UNAIDS in 2010 on its campaign to stop violence against women as a means of preventing HIV/AIDS. Организация инициативы в области безопасности человека сотрудничала в 2010 году с ЮНЭЙДС в рамках проведения кампании по прекращению насилия в отношении женщин в качестве условия предотвращения распространения ВИЧ/СПИДа.
It has decentralized offices in three continents, covering the whole globe with its networking and educational programmes. Она располагает децентрализованными отделениями на трех континентах, осуществляющими по всему миру деятельность в рамках своих программ по налаживанию связей и образованию.
The organization focused on gender equality and maternal health throughout its work with women in prison. В рамках своей работы с женщинами-заключенными Фонд уделяет особое внимание вопросам гендерного равенства и здоровья матери.
In Pakistan, UNODC is implementing activities across several criminal justice mandate areas within its national integrated programme. В Пакистане ЮНОДК в рамках своей национальной комплексной программы осуществляет мероприятия в ряде предусмотренных мандатом областей, касающихся уголовного правосудия.
UNODC works through its thematic and regional programmes to support Member States in their efforts to implement those conventions. ЮНОДК ведет работу в рамках своих тематических и региональных программ по оказанию поддержки государствам-членам в их усилиях, направленных на выполнение этих конвенций.
In 2012, the UNODC regional programme for East Asia and the Pacific strengthened its focus on the area of environmental crime. В 2012 году в рамках своей региональной программы для Восточной Азии и Тихого океана ЮНОДК сосредоточило свои усилия на борьбе с экологической преступностью.
UNODC continued its work in a number of thematic working groups of the Task Force. ЮНОДК продолжало работу в рамках ряда тематических рабочих групп Целевой группы.
In particular, the facilitative process has seen few of its ambitious functions fulfilled. В частности, в рамках механизма содействия реализованы лишь некоторые его масштабные задачи.
Progress towards the achievement of its targets has been monitored globally. Наблюдение за ходом выполнения задач, предусмотренных в рамках этих целей, ведется по всему миру.
Montenegro was in the process of establishing a General Environmental Information System under its Environmental Protection Agency. Черногория находится в процессе формирования общей системы экологической информации в рамках Агентства по охране окружающей среды.
Population ageing influences the way in which a society redistributes resources among its members through social protection systems. Старение населения влияет на способы распределения в обществе ресурсов между его членами в рамках систем социальной защиты.
Albania had thus not complied with its obligation to provide annual emission data for the base years under these two Protocols. Албания, таким образом, не выполнила свое обязательство ежегодно представлять данные о выбросах за базовые годы в рамках этих двух протоколов.
Greece provided the requested data as part of its 2013 resubmission. Греция сообщила запрошенные данные в рамках своего повторного представления в 2013 году.
The Expert Group will likewise use electronic communication internally in the Group and throughout its network. Группа экспертов будет также использовать электронную связь внутри Группы и в рамках своей сети.
The Advisory Group may put forward proposals for activities within the framework of the programme of work according to its terms of reference. Консультативная группа может выдвигать предложения о проведении мероприятий в рамках программы работы в соответствии со своим кругом ведения.
It also provided updates on progress at regional meetings and through its working relationship with IOMC. Актуальная информация о ходе осуществления также предоставлялась секретариатом на региональных совещаниях и в рамках ее рабочих взаимоотношений с МПРРХВ.
As part of its administrative duties, the secretariat monitors the progress of funded projects. В рамках выполнения своих административных обязанностей секретариат следит за ходом осуществления финансируемых проектов.
As part of its mandate, significant efforts have been devoted to providing technical assistance and policy advice to Africa. Значительное внимание в рамках своего мандата ЮНКТАД уделяет оказанию технической помощи и предоставлению методических рекомендаций странам Африки.
Several speakers requested UNCTAD to pursue work on remittances and diaspora knowledge through its three pillars. Ряд выступавших предложили ЮНКТАД продолжать работу по вопросам денежных переводов и знаний диаспоры в рамках трех основных направлений деятельности ЮНКТАД.
As part of its oversight procedures, the Agency was granted direct and unimpeded access to the bookkeeping records and documentation of political entities. В рамках надзорных процедур Управлению предоставляется прямой и беспрепятственный доступ к бухгалтерским книгам и документации политических образований.
He said that the Congo had accepted 51 recommendations during its first universal periodic review. Он заявил, что в рамках первого универсального периодического обзора Конго согласилось с 51 рекомендацией.
In that connection, his delegation welcomed the activities of the Working Group and supported an incremental approach in its discussions. В этой связи делегация приветствует деятельность Рабочей группы и поддерживает поэтапный подход, который применяется Группой в рамках дискуссий.
UNCTAD sustained its activities to support developing countries during the on-going trade facilitation negotiations within the framework of the WTO Doha Development Agenda. ЮНКТАД продолжала оказывать поддержку развивающимся странам и в ходе переговоров по вопросам упрощения процедур торговли, которые ведутся в рамках Дохинской повестки дня в области развития ВТО.