Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Its - Рамках"

Примеры: Its - Рамках
WFP, through its development assistance programmes, supports labour-intensive projects for the construction and improvement of rural infrastructure. В рамках своих программ помощи в области развития МПП оказывает поддержку трудоинтенсивным проектам, направленным на создание и совершенствование инфраструктуры в сельских районах.
By convening this Conference, the international community is reaffirming its resolve that problems of a global nature will be solved through global efforts. Самим фактом созыва этой Конференции международное сообщество вновь заявляет о своем стремлении решить проблемы глобального характера в рамках общемировых усилий.
Funding received under the Peace Implementation Programme allowed UNRWA to continue to make progress in upgrading its education infrastructure in the West Bank. Средства, полученные в рамках Программы мирного строительства, позволили БАПОР продолжить успешную работу по модернизации инфраструктуры системы образования на Западном берегу.
UNRWA continued to improve its primary health-care infrastructure in the West Bank with funding received through the Peace Implementation Programme. БАПОР продолжало работу по совершенствованию инфраструктуры первичного медико-санитарного обслуживания на Западном берегу, используя средства, предоставленные в рамках Программы мирного строительства.
Through these exercises, IFAD engages Governments in constructive policy dialogue aimed at putting its programmes within the context of sustainable development. В рамках этих мероприятий МФСР подключает правительства к конструктивному диалогу по вопросам политики, направленному на то, чтобы программы Фонда вписывались в контекст устойчивого развития.
A county council can appoint one or more committees within its geographical area. В рамках одного географического района может существовать один или несколько подобных комитетов.
UNICEF has come to the country's assistance in its endeavour to implement the Philippine Child Labor Program. ЮНИСЕФ поддерживает предпринимаемые страной усилия в рамках Филиппинской программы по борьбе с детским трудом.
ECLAC does not undertake activities of direct concern to the Decade as part of its regular programme of work. В рамках своей регулярной программы работы ЭКЛАК не осуществляет мероприятий, имеющих непосредственное отношение к Десятилетию.
Mexico supports the activities carried out by the International Labour Organisation under its Child Labour Action and Support Programme. Мексика поддерживает деятельность, осуществляемую Международной организацией труда в рамках ее Программы действий и вспомогательных акций по борьбе с проблемой детского труда.
Besides, the right of reply and correction is also legally protected, which guarantees its consistent implementation. Кроме того, последовательное осуществление права на опровержение и исправление гарантируется в рамках правовой защиты.
The establishment of ongoing monitoring and verification required a new infrastructure within the Commission to reflect its expanded activities. Создание системы постоянного наблюдения и контроля потребовало новой инфраструктуры в рамках Комиссии для отражения ее расширенной деятельности.
It is obvious that under these conditions the continuation of the UNAMIR operation has become pointless within the terms of its present mandate. Очевидно, что в сложившихся условиях продолжение операции МООНПР в рамках ее нынешнего мандата теряет всякий смысл.
International assistance in mine clearance, to be truly successful, has to orient its activities within this context. Для того чтобы международная деятельность по оказанию помощи в разминировании была действительно успешной, осуществляемые в ее рамках мероприятия должны быть ориентированы на учет этих соображений.
In Angola, the United Nations also established an assistance programme within its humanitarian office. В Анголе Организация Объединенных Наций также учредила программу помощи в рамках своего гуманитарного отделения.
We will continue to do so in the framework of the DCR project and its follow-on studies. Мы будем по-прежнему делать это в рамках проекта РУК и в связанных с ним последующих исследованиях.
2.2 Each entity will continue to exist under its present constitution (amended to accommodate these basic principles). 2.2 Каждое образование будет и далее существовать в рамках его нынешней конституции (с внесенными в нее поправками с целью учета этих основных принципов).
Environmental governance is a major area in which UNU is undertaking work within its environmental programme. Управление природопользованием является одним из крупных направлений, по которому УООН осуществляет мероприятия в рамках своей экологической программы.
UNFPA has also reported that those activities will fall within its technical assistance programme, emphasizing in particular the needs of adolescents. ЮНФПА сообщил также, что эти мероприятия осуществляются в рамках его программы технической помощи, в которой особый упор делается на нуждах подростков.
In 1994/95, WFP also contributed significantly to Somalia's rehabilitation process through its food monetization programme. В 1994-1995 годах МПП также внесла свой значительный вклад в процесс восстановления в Сомали в рамках своей программы продажи продовольствия.
In 1995, for the first time, UNICEF Khartoum is conducting a gender evaluation of its emergency programme activities. В 1995 году отделение ЮНИСЕФ в Хартуме впервые проводит гендерную оценку своих мероприятий в рамках программы чрезвычайной помощи.
The following section gives examples of Decade-related technical cooperation projects carried out by UNIDO under each of its development objectives. В следующем разделе приводятся примеры связанных с Десятилетием проектов в области технического сотрудничества, осуществляемых ЮНИДО в рамках решения каждой из стоящих перед ЮНИДО задач в области развития.
Within its broad mandate of human rights verification, MINUGUA will be focusing attention on the observance of political rights. В рамках своего широкого мандата о контроле за осуществлением прав человека МИНУГУА будет уделять особое внимание соблюдению политических прав.
Therefore, its contribution to the Plan of Action would seek to highlight that key issue. Поэтому в рамках его вклада в осуществление Плана действий будут предприняты усилия по освещению этого ключевого вопроса.
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has continued its activities under the Hamilton Shirley Amerasinghe fellowship programme. Отдел по вопросам океана и морскому праву продолжал свою деятельность в рамках программы стипендии им. Гамильтона Ширле Амирасингхе.
As for its responsibilities in programmatic coordination within UNCTAD, it is non-existent. Что же касается ее функций, связанных с координацией программирования в рамках ЮНКТАД, то такая работа вообще не ведется.