Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Its - Рамках"

Примеры: Its - Рамках
World Bank President Robert Zoellick recently listed nine measures that the G-20 should adopt under its current French presidency. Председатель Всемирного банка Роберт Зеллик недавно перечислил девять мер, которые «Большой двадцатке» следует принять в рамках нынешнего председательства Франции.
The increase in the Organization's technical cooperation activities was proof of the growing demand for its services. Расширение масштабов деятельности Организации в форме предоставляемой ею помощи в рамках технического сотрудничества является доказательством растущего спроса на ее услуги.
The Constitution requires the Fijian Parliament to ensure that the Judiciary has adequate financial and other resources in the performance and exercise of its powers. Конституция обязывает фиджийский парламент обеспечивать наличие у судебной власти достаточных финансовых и других ресурсов в рамках исполнения и осуществления своих полномочий.
The Advisory Committee reiterates its view that existing guidance on organizational nomenclature should be applied consistently across the United Nations. Консультативный комитет вновь подтверждает свое мнение о том, что существующие рекомендации по организационной номенклатуре должны применяться единообразно в рамках всей Организации Объединенных Наций.
Together with its United Kingdom counterparts, his Government had proposed ad hoc talks in parallel to the Trilateral Forum. Совместно со своими партнерами в Соединенном Королевстве его правительство предлагает специальные переговоры параллельно работе в рамках Трехстороннего форума.
Australia was supporting its regional neighbours in improving mental health education and services through a national development assistance programme. Австралия поддерживает усилия своих соседей по региону, направленные на улучшение просветительской деятельности и предоставление услуг в области психического здоровья в рамках национальной программы оказания помощи в целях развития.
China is reforming its policy, as a part of a move to a more market-determined exchange rate. Китая ведёт реформирование своей политики в рамках перехода к более тесной привязке обменного курса к рынку.
Indeed, China has done this by expanding its qualified domestic institutional investor program to allow more investment abroad. Действительно, Китай сделал это, позволив в рамках своей специфицированной внутренней программы институционального инвестора больше инвестировать за границу.
In 1996, Mobile Fidelity Sound Labs released Nevermind on vinyl as part of its ANADISQ 200 series, and as a 24-carat gold Compact Disc. В 1996 году лейбл Mobile Fidelity Sound Lab (англ.)русск. выпустил Nevermind на виниле, в рамках своей серии «ANADISQ 200», и на 24-каратном золотом компакт-диске, который содержал скрытый трек «Endless, Nameless».
It had its world premiere at the 66th Cannes Film Festival as part of the non-competitive program ShortFilmCorner. Мировая премьера состоялась на 66-м Каннском кинофестивале в рамках внеконкурсной программы ShortFilmCorner.
The Ministry of Internal Affairs was first established under the government of Azerbaijan Democratic Republic upon its proclamation of independence on May 28, 1918. Министерство было образовано в рамках правительства Азербайджанской Демократической Республики, провозгласившей свою независимость 28 мая 1918 года.
Women's Keirin made its debut in this Olympics. Кейрин у женщин дебютировал в рамках летних Олимпийских игр.
It is likely that the regime will attempt to counter this eruption of nationalism while maintaining its strong statist rhetoric. Вполне вероятно, что власть попытается противостоять этому извержению национализма, оставаясь в рамках общедержавной риторики.
The Ministry of Works and Housing underwent several changes in its role and functions within the government structure. Министерство общественных работ и жилищного сектора претерпело некоторые изменения в его роли и функциях в рамках правительственной структуры.
The Mobile Phone Partnership Initiative has completed its first phase of activities and work programme. В рамках Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов был завершен первый этап мероприятий и программы работы.
He reiterated the Committee's comment that conferring constitutional status on the Convention would enhance its effectiveness by providing for direct domestic application. Он вновь ссылается на замечание Комитета о том, что наделение Конвенции конституционным статусом позволит повысить степень ее эффективности вследствие возможности прямого ее применения в рамках внутригосударственной правовой системы.
Families Australia, with its 750 member organizations, reached a record number of 130,000 participants all across Australia through this event. Организация «Фэмилиз Австралия», насчитывающая 750 организаций-членов, в рамках этого мероприятия охватила рекордное число 130000 участников по всей территории страны.
In February, Metallica embarked on its first European trek with Twisted Sister, supporting Venom's Seven Dates of Hell tour. В феврале Metallica отправились на гастроли в Европу (вместе с Twisted Sister), где выступали на разогреве у группы Venom, в рамках их турне Seven Dates of Hell.
As part of the transaction, Finnair acquired 4.8% of the latter company, becoming its third largest shareholder. В рамках сделки Finnair приобрела 4,8 % норвежской компании, став третьим по величине акционером.
As part of a global partnership, we provide UNICEF with long-term assistance in its worldwide fight to reduce child mortality. В рамках глобального партнерства мы предоставляем долгосрочную помощь UNICEF в борьбе с детской смертностью во всем мире.
We envisage that by 20 April 1994 IEC will have in its employ some 200,000 South Africans. Мы предполагаем, что к 20 апреля 1994 года в рамках НКВ будет работать примерно 200000 южноафриканцев.
In its linkage strategy, Statistics Netherlands tries to maximize the number of matches and to minimize the number of mismatches. В рамках своей стратегии увязки Статистическое управление Нидерландов пытается максимизировать число совпадений и минимизировать число расхождений.
Under the regular programme, funded by mandatory contributions, the Agency pursued its technology transfer work on four different fronts. В рамках регулярной программы, финансируемой за счет обязательных взносов, Агентство проводит работу по передаче технологий по четырем различным направлениям.
They have since urged MINUSTAH, in its continuing presence, to consolidate that process and offered their assistance to it. С тех пор они настоятельно призывают МООНСГ к укреплению этого процесса в рамках своего сохраняющегося присутствия и предлагают для этого свою помощь.
The consolidation of efforts in the preparation for the next TBFRA round is indispensable for its success. Консолидация усилий в рамках подготовки следующего раунда ОЛРУБЗ имеет непреходящее значение для обеспечения ее успеха.