Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Its - Рамках"

Примеры: Its - Рамках
The project produced three publications in its first two years. В рамках проекта за первые два года его осуществления были выпущены три публикации.
IOC also addresses that issue, including through its programme on Harmful Algal Blooms. Над этим вопросом работает и МОК, в том числе в рамках своей программы по вредным цветениям водорослей.
ICAO has also enhanced its collaboration with United Nations entities in their counter-terrorism activities. ИКАО также расширила свое сотрудничество с подразделениями Организации Объединенных Наций в рамках их мероприятий по борьбе с терроризмом.
The General Assembly must reassert its role in the response to the international economic crisis. Генеральная Ассамблея должна пересмотреть свою роль в рамках тех усилий, которые принимаются для борьбы с международным экономическим кризисом.
Partnerships where Embrapa provides licences of its technologies to TNCs. Партнерские союзы, в рамках которых "Эмбрапа" выдает ТНК лицензии на свои технологии.
The Philippines focused on various aspects of environmental protection under its green agenda. В рамках своей программы «зеленого» развития Филиппины уделяют внимание различным аспек-там охраны окружающей среды.
Australia is taking a comprehensive approach domestically and through its international aid effort. Австралия придерживается всеобъемлющего подхода в национальном масштабе и в рамках своих международных усилий по оказанию помощи.
UNDP remains committed to its United Nations system-wide roles. В рамках Организации Объединенных Наций ПРООН по-прежнему остается приверженной своей общесистемной роли.
The Security Council should also make all its meetings public, abandon its tendency to revert to informal consultations, and ensure impartiality in its discussions by inviting all interested countries and concerned parties, to all its consultation processes. Совет Безопасности должен также проводить все свои заседания в открытом формате, отказаться от тенденции к рассмотрению вопросов в рамках неофициальных консультаций и обеспечить беспристрастность своих дискуссий благодаря приглашению представителей всех заинтересованных стран и соответствующих сторон участвовать во всех своих обсуждениях в рамках консультаций.
The Liberia Extractive Industries Transparency Initiative has completed its second annual reconciliation of revenues. В рамках реализации Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности Либерии была завершена работа по второй сверке годовых налоговых поступлений в государственный бюджет.
Finland supports their implementation in its bilateral cooperation and in all EU operations. Финляндия содействует их применению как в рамках двустороннего сотрудничества, так и во всех мероприятиях ЕС.
By focusing on subregions within regional programmes, UNDP has enhanced its relevance. Путем уделения особого внимания субрегионам в рамках региональных программ ПРООН смогла добиться повышения актуальности своей деятельности.
It recommended that Estonia always assess its non-refoulement obligations on an individual basis. Он рекомендовал Эстонии всегда оценивать свои обязательства по невозвращению в рамках Конвенции против пыток на индивидуальной основе.
Government intends to implement this recommendation through its Roadmap. Правительство намерено осуществить эту рекомендацию в рамках реализации своей "Дорожной карты".
In recent years the Chinese Government has implemented various measures in its Africa-related assistance and cooperation. В последние годы правительство Китая занималось осуществлением различных мер в рамках своих усилий по оказанию помощи и развитию сотрудничества в Африке.
The Mission remains ready to provide ongoing support within its mandate and capabilities. Миссия всегда готова оказывать непрерывную поддержку в рамках своего мандата и с учетом имеющихся у нее возможностей.
UNAIDS supports these activities by providing funding from its unified budget and workplan. ЮНЭЙДС оказывает поддержку таким мероприятиям, выделяя финансовые средства в рамках своего объединенного бюджета и плана работы.
Lastly, some regional processes promote good governance on migration without considering its development dimensions. И наконец, в рамках некоторых региональных процессов обеспечивается поощрение благого управления в отношении миграции без рассмотрения ее аспектов, касающихся развития.
The Committee seemed powerless to enforce its decisions within the Secretariat. По всей видимости, Комитет не в состоянии обеспечить выполнение принимаемых им решений в рамках Секретариата.
The African Union Comprehensive Africa Agriculture Development Programme is finalizing its strategic framework. В рамках сформированной Африканским союзом Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке завершается работа над ее стратегическим программным документом.
ILO is making efforts to improve tracking of gender-related resources through its integrated resources information system. МОТ предпринимает усилия в целях совершенствования порядка отслеживания связанных с гендерной проблематикой ресурсов в рамках своей комплексной системы информации о ресурсах.
The Regional Coordination Mechanism comprises nine thematic clusters used to operationalize its activities. Региональный координационный механизм включает девять тематических блоков, которые используются для практического осуществления мероприятий в его рамках.
The investigation report confirmed that UNMIK acted within its mandate. Отчет по итогам расследования подтвердил, что МООНК действовала в рамках своего мандата.
UNCTAD also contributes to practical solutions regarding transit trade, especially through its Customs automation programme ASYCUDA. ЮНКТАД содействует также нахождению практических решений в области транзитной торговли, прежде всего в рамках своей программы автоматизации таможенных служб - АСОТД.
He agreed that UNCTAD should focus on development policies across its programmes. Выступающий согласился с тем, что ЮНКТАД следует сосредоточить усилия на политике в области развития в рамках всех своих программ.