Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Its - Рамках"

Примеры: Its - Рамках
The European Union stands ready to discuss all of these matters in its ongoing dialogue with Uzbekistan. Европейский союз готов обсудить все эти вопросы в рамках проводимого им диалога с Узбекистаном.
ECOWAS has always adopted an inclusive approach in its efforts at the continental and international levels. Оно всегда выступало за всеобъемлющий подход в рамках усилий на континентальном и международном уровнях.
The UNMISET military component continued to assist the development of the Timorese defence force through its skills and knowledge transfer programme. Военный компонент МООНПВТ продолжал оказывать помощь в формировании тиморских сил обороны в рамках программы передачи навыков и знаний.
As mentioned above (para. 1), the present document is part of the ICTR's continuing process of refining its Completion Strategy. Как отмечалось выше (пункт 1), настоящий документ подготовлен в рамках непрерывного процесса доработки МУТР стратегии завершения своей работы.
The United Kingdom has made significant progress in its bilateral export control Outreach programme in recent years. В последние годы Соединенное Королевство добилось значительного прогресса в рамках своей программы по обеспечению двустороннего контроля за экспортом.
UNCTAD has addressed these issues through the implementation of its work programme on debt, development finance and Africa. ЮНКТАД занималась этими вопросами в рамках осуществления своей программы работы, касающейся задолженности, финансирования развития и Африки.
UNCTAD will also contribute, within its mandate, to the follow-up to WSIS Tunis. В рамках своего мандата ЮНКТАД будет также вносить вклад в последующую деятельность по итогам тунисского этапа ВВИО.
The SBI considered capacity-building under this sub-item at its 3rd meeting, on 23 May. ВОО рассмотрел вопрос об укреплении потенциала в рамках данного подпункта на своем 3-м заседании 23 мая.
Operational procedures were developed for the CDM registry and its interaction with other systems established under the CDM. Были разработаны оперативные процедуры для реестра МЧР, а также налажено его взаимодействие с другими системами в рамках МЧР.
The ETR subprogramme prepared progress reports to the SBSTA and supported its work on issues relating to registry systems. В рамках подпрограмм ТВР были подготовлены промежуточные доклады для ВОКНТА и оказана поддержка в его работе над вопросами, связанными с системами реестров.
To this end, many Parties underlined the urgent need to address literacy as part of its climate strategy. В этой связи многие Стороны подчеркнули неотложную необходимость решения в рамках своей климатической стратегии проблемы неграмотности населения.
Proposed solution: IPCC should be asked to consider this issue in its further work. Предлагаемое решение: МГЭИК следует предложить рассмотрение данного вопроса в рамках своей будущей работы.
The secretariat also presented preliminary information on its planning for the initial reviews under the Kyoto Protocol. Секретариат также представил предварительную информацию о том, как он планирует проводить первоначальные рассмотрения в рамках Киотского протокола.
In addition to its technical cooperation services, UNIDO is also mandated to engage in a number of global forum activities. Помимо услуг в области технического сотрудничества мандат ЮНИДО предусматривает также проведение деятельности в рамках функции глобального форума.
At its meetings on 30 November 2005, the Committee reached consensus on one draft resolution under item 15. На своих заседаниях 30 ноября 2005 года Комитет достиг консенсуса в отношении одного проекта резолюции в рамках пункта 15.
The Organization should continue its efforts to ensure that commitments under multilateral environmental agreements such as the Montreal Protocol were met. ЮНИДО следует продолжать свои усилия по обеспечению соблюдения обязательств в рамках многосторонних приро-доохранных соглашений, таких как Монреальский протокол.
UNIDO should continue its efforts to mobilize the financial resources needed for the remaining activities under Algeria's integrated programme. ЮНИДО следует продолжать свою работу по мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для осуществления остальных мероприятий в рамках комплексной программы для Алжира.
From an the operational p-point of view, UN-Habitaterspective the Agency has been active through its programmes and regional offices. С оперативной точки зрения ООН-Хабитат осуществляет энергичную деятельность в рамках своих программ и региональных отделений.
This exponential growth is believed to be linked to increased Government control over diamond mining and its compliance with the Kimberly Certification Scheme. Считается, что этот экспоненциальный рост связан с усилением контроля со стороны правительства за добычей алмазов и соблюдением им требований Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
The Czech Republic would consider new areas of cooperation with UNIDO in preparing the final text of its Administrative Arrangement. Чешская Республика рассмотрит новые направ-ления сотрудничества с ЮНИДО в рамках подготовки окончательного текста административного соглаше-ния.
Finland emphasizes a rights-based approach to development, both in its bilateral development cooperation and in multilateral forums. Финляндия делает особый упор на основанный на правах человека подход к развитию, как в рамках двустороннего сотрудничества в области развития, так и в рамках многосторонних форумов.
The Committee comments further on this in its discussion of the specific proposals. Комитет высказывает по этому поводу более подробные замечания в рамках обсуждения конкретных предложений.
UN-Habitat and the World Bank described their respective strategies for monitoring target 11 of the Millennium Development Goals and its progress to date. Представители ООН-Хабитат и Всемирного банка рассказали, соответственно, о своих стратегиях контроля за реализацией задачи 11 в рамках поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, и о достигнутом на сегодняшний день прогрессе в этом деле.
The current state of the international discussion on streamlining forest definitions under the FAO has considered the definition of LFCCs and its use. В ходе текущей международной дискуссии по вопросам оптимизации определений лесных терминов в рамках ФАО было рассмотрено определение СОЛП и его использование.
It must also develop a compliance action plan and its eligibility to sell credits under emissions trading will be suspended. Она также должна разработать план действий по обеспечению соблюдения, а ее право продавать кредиты в рамках системы торговли выбросами будет приостановлено.