Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
Several delegations were in favour of retaining article 7; others preferred its deletion or its inclusion in the rules of procedure. Несколько делегаций выступили за сохранение статьи 7; другие предпочли исключить ее или включить текст в правила процедуры.
Sudan also commended South Africa on its decision to host the Durban Review Conference and its historical role in this regard. Оратор также похвалил Южную Африку за ее решение принять у себя Конференцию по обзору Дурбанского процесса и за ее историческую роль в этой связи.
Russia has claimed that its military operations were intended to protect its peacekeepers and the civilian population in South Ossetia. Россия утверждает, что ее военные операции были призваны защитить ее миротворцев и гражданское население в Южной Осетии.
They must allow Africa to maximize its potential and use its domestic resources for growth and development. Они должны позволить Африке оптимизировать ее потенциал и использовать ее внутренние ресурсы для роста и развития.
We remain committed to recognizing the abolition of the transatlantic slave trade, commemorating its victims and reversing its harms. Мы по-прежнему привержены идее признания отмены трансатлантической работорговли, почитания памяти ее жертв и преодоления ее последствий.
We must accept that Africa be duly represented and that its enormous potential plays in its favour. Мы должны признать, что Африка должна быть соответствующим образом представлена в составе Совета и что ее огромный потенциал говорит в ее пользу.
Despite increased governmental efforts to promote this culture, there is a need to increase its effectiveness and to broaden its scope. Несмотря на активизацию усилий правительства по поощрению этой культуры, существует потребность в повышении ее уровня и расширении сферы ее охвата.
In its most sophisticated expressions, particularly its ideological justification and theoretical formulation, Islamophobia links these two issues. Исламофобия высвечивает эти две проблемы в своей наиболее утонченной форме, в частности в контексте ее идеологической легитимизации и теоретического обоснования.
The Indonesian Army, often criticised for its conduct in separatist regions, refuses to punish wrongdoing by its troops. Индонезийская армия, которую часто критикуют за ее действия в сепаратистских районах, отказывается наказывать своих военнослужащих за противоправные действия.
Similarly, its deliberative counterpart, the Disarmament Commission, has remained incapacitated by the deep divide among its members. Аналогичным образом, Комиссия по разоружению, являющаяся совещательным органом, практически бездействует из-за глубоких разногласий между ее членами.
Globalization could provide an acceptable framework for solving development problems if its worst effects were mitigated and its positive aspects reinforced. Глобализация может обеспечить приемлемую основу для решения проблем в области развития, если смягчить ее худшие последствия и усилить позитивные аспекты.
All these obstacles prevented the Commission from accomplishing the whole of its task, despite the meticulous work done by its members. Все эти трудности не позволили комиссии выполнить в полной мере свои задачи несмотря на тщательную работу, проделанную ее членами.
An association may from the moment of its establishment perform those activities that serve the realisation of its statutory goals. С момента своего создания ассоциация может осуществлять те виды деятельности, которые служат реализации ее уставных целей.
The Russian Federation scrupulously observes its obligations towards foreign nationals and stateless persons seeking refuge in its territory. Российская Федерация неуклонно исполняет свои обязательства по отношению к иностранным гражданам и лицам без гражданства, пребывающим на ее территории в поисках убежища.
Current efforts to streamline its work are welcome and necessary, but the Commission will have to continue to refine its approach. Необходимо приветствовать нынешние усилия по активизации ее работы, однако при этом Комиссия должна и далее совершенствовать свои подходы.
The Peacebuilding Commission proved its added value in helping countries on its agenda during difficult periods. Комиссия по миростроительству продемонстрировала свои преимущества в деле оказания содействия странам, фигурирующим в ее повестке дня, в трудное для них время.
We hope its modern conference facilities will motivate AALCO to organize more programmes for the benefit of its members. Мы надеемся, что имеющиеся в нем современные помещения для проведения конференций побудят ААКПО организовывать больше программ в интересах ее членов.
We regret that the Conference on Disarmament, having adopted its programme of work, has not yet begun its implementation. Сожалеем, что Конференция по разоружению, приняв программу работы, так и не приступила к ее реализации.
However, there were a number of factors hindering its development and its integration into the global economy. Однако имеется ряд факторов, препятствующих ее развитию и интеграции в глобальную экономику.
We must help Africa to transform its agriculture, particularly its family agriculture. Мы должны помочь Африке перестроить ее сельское хозяйство, особенно семейное.
Noting the existence of a Higher Qualification Board of Judges, he asked who appointed its members and how its recommendations were implemented. Отмечая наличие Высшей квалификационной коллегии судей, он интересуется тем, кто назначает ее членов и как выполняются ее рекомендации.
That was the best way to secure its credibility and enhance its considerable humanitarian potential for the benefit of all victims of armed conflicts. В этом состоит наилучший способ гарантировать ее убедительность и укрепить ее колоссальный гуманитарный потенциал на благо всех жертв вооруженных конфликтов.
The Chairperson thanked the delegation of Germany for its participation in the constructive dialogue and for its excellent and timely report. Председатель благодарит делегацию Германии за ее участие в конструктивном диалоге и за ее прекрасный и вовремя представленный доклад.
The Netherlands commended Serbia for its vibrant democracy and the protection of minorities provided for in its 2006 Constitution. Нидерланды дали высокую оценку Сербии за демократичность ее общества и защиту меньшинств, предусмотренную в ее Конституции 2006 года.
The UN Convention is a complex legal instrument and requires careful follow-up of its implementation to achieve its objectives. Конвенция Организации Объединенных Наций - это сложный правовой инструмент и требует принятия тщательных последующих мер по ее осуществлению для достижения провозглашенных в ней целей.