Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
The Committee may wish to extend its mandate, adopt its terms of reference and elect its members. Комитет, возможно, пожелает продлить срок действия ее мандата, утвердить круг ведения и избрать ее членов.
We also support the Security Council in the further improvement of its working methods to increase transparency of its work and its efficiency. Мы также поддерживаем Совет Безопасности в усилиях по дальнейшему улучшению методов работы в целях усиления ее транспарентности и эффективности.
At its forty-ninth session, the Working Party had considered two notes on logistics prepared by its Chairman and its Vice-Chairman. На своей сорок девятой сессии Рабочая группа рассмотрела две записки по вопросам логистики, которые были подготовлены ее Председателем и заместителем Председателя.
He thanked the delegation for its replies and its regular reporting and said he looked forward to its next periodic report. Он благодарит делегацию за ее ответы и регулярность представления докладов и говорит, что он смотрит в будущее, ожидая поступления следующего периодического доклада.
Premier was granted immunity from prosecution because of its cooperation with the investigation and its confession of its role in the cartel. "Премьер" получила иммунитет от ответственности из-за ее содействия расследованию и признания своей роли в картеле.
Australia believed that its system for giving effect to the Covenant was appropriate for its situation and consistent with its obligations. Австралия считает, что ее система осуществления Пакта отвечает ее положению и соответствует ее обязательствам.
The Peacebuilding Commission was unique in its membership structure, its country-specific approach and its record in engaging civil society. Комиссия по миростроительству является уникальной с точки зрения структуры ее членства, ее целевого странового подхода и ее усилий по задействованию гражданского общества.
The Assembly, in its resolution 63/123, had expressed its appreciation to the Commission for the work accomplished at its sixtieth session. В своей резолюции 63/123 Генеральная Ассамблея поблагодарила Комиссию за работу, проделанную на ее шестидесятой сессии.
The Albanian Government wishes to express its commitment to fulfilling its obligations and making the Cairo Programme of Action a reality in all its aspects. Албанское правительство заявляет о своей приверженности выполнению взятых обязательств и претворению Каирской программы действий во всех ее аспектах в реальность.
With its telecommunications systems, for example, UNDP plans to ensure its supplier certifies its equipment for year 2000 problems. Например с помощью своих телекоммуникационных систем ПРООН планирует обеспечить, чтобы ее поставщики проводили сертификацию своего оборудования с учетом проблем 2000 года.
My Government will continue to give its wholehearted support to the United Nations, its agencies and its programmes. Мое правительство будет продолжать оказывать всемерную поддержку Организации Объединенных Наций, ее учреждениям и ее программам.
It launched a thorough review of its mechanisms and charged its Bureau with making recommendations to it at its next session. Она приступила к тщательному рассмотрению своих механизмов и поручила своему президиуму представить ей рекомендации на ее следующей сессии.
UNDP was consulted in the preparation of the strategy and has expressed its support for it and its willingness to collaborate in its implementation. ПРООН оказала консультативные услуги при подготовке стратегии и выразила ей свою поддержку и готовность сотрудничать в ее осуществлении.
His delegation reaffirmed its support for the Joint Inspection Unit and its readiness to support its reform efforts. Делегация Пакистана вновь заявляет о своей поддержке Объединенной инспекционной группы и выражает готовность оказывать содействие ее деятельности по проведению реформы.
At the time of its accession to the Convention, Spain had brought its legislation into line with its provisions. Во время присоединения к Конвенции Испания привела свое законодательство в соответствие с ее положениями.
During its sixty-third session, the Economic Commission for Europe formally reviewed the UNECE reform, and expressed its satisfaction with its implementation. На своей шестьдесят третьей сессии Европейская экономическая комиссия провела официальный обзор реформы ЕЭК ООН и выразила удовлетворение в связи с ее осуществлением.
She called on the international community to support her country in its endeavours to improve the lot of its women with the limited resources at its disposal. Оратор призывает международное сообщество поддержать ее страну в ее усилиях по улучшению судьбы женщин, располагающих ограниченными ресурсами.
The Commission recalled its deliberations at its thirty-fifth session, in 2002, regarding the strengthening of its secretariat. Комиссия напомнила обсуждения, проведенные на ее тридцать пятой сессии в 2002 году, по вопросу об укреплении ее Секретариата.
The document describes how the Conference will address its agenda and fulfil its mandate through its various tracks. В этом документе сказано о том, каким образом Конференция будет рассматривать вопросы, включенные в ее повестку дня, и выполнять свой мандат по различным блокам.
Nobody can now deny that Ukraine has consolidated its positions worldwide and has considerably improved its image and raised its profile internationally. Вряд ли кто сегодня будет отрицать закрепление позиции Украины в мире и существенное улучшение ее международного имиджа и авторитета.
The Working Group requested its Bureau to take note of the comments and prepare a long-term strategy for its consideration at its twenty-fourth session. Рабочая группа просила свой Президиум учесть эти соображения и подготовить долгосрочную стратегию для рассмотрения на ее двадцать четвертой сессии.
In this regard, the Commission will include these issues in its work programme, in accordance with its decision at its eleventh session. В этой связи Комиссия включит эти вопросы в свою программу работы в соответствии с ее решением, принятым на одиннадцатой сессии.
In its resolution 65/259, the General Assembly reiterated its earlier request that the in-depth assessment be submitted for its consideration at the sixty-eighth session. В своей резолюции 65/259 Генеральная Ассамблея вновь просила представить доклад об углубленной оценке для рассмотрения на ее шестьдесят восьмой сессии.
In its resolution 65/269 the Assembly reiterated its earlier request for an in-depth assessment, to be submitted for consideration at its sixty-eighth session. В резолюции 65/269 Ассамблея повторила свою прежнюю просьбу о проведении углубленной оценки, результаты которой должны быть представлены на ее рассмотрение на шестьдесят восьмой сессии.
One of its biggest problems was its inability to assert the rights of its workers in the countries of the Persian Gulf. Одна из ее основных сложностей заключается в неспособности реализовать права своих трудящихся-мигрантов в странах Персидского залива.