Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
In its most recent application, there were fewer forged items and a number of its regional branches had therefore been successfully registered. В ее самой последней заявке элементов мошенничества было меньше, и поэтому регистрацию прошли некоторые из ее региональных отделений.
We support every measure that strengthens its credibility and its proper functioning. Мы поддерживаем любые меры, которые укрепляют ее авторитет и ее надлежащее функционирование.
Municipal bodies are its Assembly and its President. Органами управления общины являются ее Собрание и ее Председатель.
The mutual collaboration of WIPO and its officers with the Association and its Bureau members is excellent. Сотрудничество между ВОИС и ее сотрудниками и Ассоциацией и членами ее Бюро осуществляется крайне успешно.
UNODC continued its support to the Network, including for its successful admission to membership of the International Forensic Strategic Alliance in 2011. ЮНОДК продолжало оказывать поддержку этой Сети, в частности оказав содействие ее успешному вступлению в члены Международного стратегического альянса судебной медицины в 2011 году.
Ukraine is interested in further enhancing its cooperation with UNIDO and supports its activities in order to achieve sustainable industrial development. Украина заинтересована в дальнейшем расширении своего сотрудничества с ЮНИДО и поддерживает ее деятельность, направленную на достижение устойчивого промышленного развития.
Multilingualism made UNIDO and its programmes more attractive and raised its profile on the world stage. Многоязычие повышает привлекательность деятельности и программ ЮНИДО и содействует повышению ее статуса на международной арене.
We understand that the role of every delegation here in the Conference is to represent its country and defend its national security interests. Мы понимаем, что роль каждой делегации здесь, на Конференции, состоит в том, чтобы представлять свою страну и отстаивать ее интересы национальной безопасности.
The Russian Federation offered its full support to the new leadership in strengthening the Organization and enhancing its effectiveness. Российская Федерация предлагает новому руководству свою полную поддержку в деле укрепления Организации и повышения ее эффективности.
This would afford the Commission a regular opportunity to monitor and critically appraise its practices and improve its efficiency continuously. Это даст Комиссии возможность регулярно проводить мониторинг и критический анализ своей практической деятельности и постоянно повышать ее эффективность.
The group also reviewed the format and organization of its work, with a view to improving its effectiveness. Группа проанализировала также формат и организацию своей работы с целью повышения ее эффективности.
During its visit, the Group visited a legal aid programme funded by MINUSTAH as one of its community violence reduction projects. В ходе своей поездки Группа посетила места реализации программы правовой помощи, финансируемой МООНСГ в рамках одного из ее проектов по сокращению уровня насилия в общинах.
The Group reiterates its call to the donor community to support the force and its development plan. Группа вновь призывает сообщество доноров предоставить поддержку Гаитянской национальной полиции и содействовать выполнению ее плана развития.
Given its relatively small size, limited resources and sparse country presence, partnerships have been essential for UNEP to enhance its effectiveness. Ввиду сравнительно небольших размеров ЮНЕП, ограниченности ее ресурсов и малочисленности ее страновых отделений партнерские отношения ЮНЕП играют исключительно важную роль в повышении ее эффективности.
OCHA acknowledges the importance of the evaluation and extends its appreciation to OIOS for its collaborative approach throughout the evaluation process. УКГВ признает важность этой оценки и выражает признательность УСВН за то, что на протяжении всего ее проведения оно придерживалось принципов сотрудничества.
The Expert Group may wish to discuss and make recommendations on other matters related to its work at its second meeting. Группа экспертов, возможно, пожелает обсудить и вынести рекомендацию по прочим вопросам, касающимся ее работы на второй сессии.
The Financial Disclosure Programme is proving its worth beyond its immediate function of reviewing staff engagements. Преимущества Программы раскрытия финансовой информации выходят за рамки ее непосредственной функции, которая заключается в обзоре деятельности персонала.
Meanwhile, it is my belief that its authority and its record should not be compromised. А между тем, как я убежден, не следует подрывать ее авторитет и послужной список.
The consensus rule has been immensely beneficial to this Conference throughout its history, as we can see from its first years of operation. За историю Конференции принцип консенсуса принес ей большие выгоды, о чем свидетельствуют первые годы ее функционирования.
Since its launch, over 300 youth organizations have signed on to advance its priorities. С того времени более 300 молодежных организаций присоединились к ней в целях продвижения ее приоритетов.
The organization established liaisons to increase communication between its grass-roots members and its representatives in New York. Организация создала каналы связи для расширения взаимодействия между ее членами на низовом уровне и ее представителями в Нью-Йорке.
Speakers from developing countries were strongly in support of strengthening the Special Unit, expanding its mandate and increasing its resources. Ораторы из развивающихся стран активно высказывались в поддержку укрепления Специальной группы, расширения ее мандата и увеличения объема ее ресурсов.
It hoped that its performance record would lead to a broadening of its donor base. Она надеется, что результаты ее работы приведут к увеличению ее донорской базы.
Evidence collected by the Panel during its current mandate suggests that measures implemented by States against the company are negatively affecting its operations. Собранные Группой в период действия ее нынешнего мандата данные говорят о том, что меры, осуществляемые государствами против компании, негативно отражаются на ее деятельности.
The Washington Group was scheduled to report to the Statistical Commission at its forty-fifth session on its activities and accomplishments. Планировалось, что Вашингтонская группа представит Статистической комиссии на ее сорок пятой сессии доклад о своей деятельности и достижениях.