Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
Furthermore, UNFPA undertook a thorough review of its organizational structure and how it matched its programme goals. Кроме того, ЮНФПА тщательно проанализировал свою организационную структуру и оценил ее соответствие задачам программы.
Her delegation was dissatisfied with the text in its current form and continued to advocate the drafting changes proposed in its written comments. Делегация страны оратора не удовлетворена текстом в его данной редакции и по-прежнему поддерживает изменения в формулировках, предложенные в ее письменных замечаниях.
"The Security Council expresses its full support for the IWG and endorses its eighth final communiqué dated 23 June 2006. Совет Безопасности выражает свою полную поддержку МРГ и одобряет ее восьмое заключительное коммюнике от 23 июня 2006 года.
Delegations expressed support for the supply function, recognizing its relevance to the implementation of the MTSP and its importance in emergencies. Делегации высказались в поддержку организации снабжения, признав актуальность этой деятельности для осуществления ССП, а также ее важное значение в чрезвычайных ситуациях.
As the President-elect has said, national reconciliation must find its roots in the future of Haiti, and not in its past. Как заявил избранный президент, национальное примирение должно искать свои корни в будущем Гаити, а не в ее прошлом.
The Government of Mexico considers the war on poverty and its root causes to be one of its principal challenges. Правительство Мексики поставило в качестве одной из своих главных задач борьбу с бедностью и преодоление ее структурных причин.
The Bureau of the Council expressed its full support to the Commission and appreciation for its work. Бюро Совета заявило о своей полной поддержке Комиссии и высоко оценило ее работу.
Cuba had strengthened its exchanges with both institutions, which had led to enhanced training and technical support for its personnel. Куба укрепила связи с этими двумя учреждениями, что привело к активизации профессиональной подготовки и технической поддержки ее сотрудников, занимающихся этими вопросами.
The Conference should resolve its impasse in its programme of work. Конференции следует преодолеть тупик в связи с ее программой работы.
Our institution came into being in 1983 and established its headquarters in Dakar with the construction and equipping of its complex. Наша организация была создана в 1983 году, когда в Дакаре был построен комплекс ее штаб-квартиры.
The Republic of Guyana fully supports resolution 54/21, voted in its favour and is committed to honouring its mandate. Республика Гайана полностью поддерживает резолюцию 54/21, голосовала за ее принятие и обязуется соблюдать ее положения.
Africa should be assisted in good faith to develop its economies, shake off poverty and improve its standards of living. Следует добросовестно помогать Африке в деле экономического развития ее стран, сокращения нищеты и повышения уровня жизни ее населения.
The international community should lend its support to the holding of the summit and provide resources to ensure its success. Международному сообществу следует оказать поддержку проведению этой встречи на высшем уровне и предоставить ресурсы для обеспечения ее успеха.
The UNFPA evaluation network held its fourth annual meeting to review progress achieved since its inception and to develop a 2002 work plan. Группа оценки ЮНФПА провела свое четвертое ежегодное совещание для обзора прогресса, достигнутого с момента ее создания, и для подготовки плана работы на 2002 год.
In its capacity as an independent organization, PAHO will report separately on recent activities of its Indigenous Health Initiative. В своем качестве независимой организации ПАОЗ будет представлять отдельные доклады о последних мероприятиях в рамках ее Инициативы по охране здоровья коренных народов.
It also expressed its willingness to share the experience of its legal centre programme with interested States or international organizations. Кроме того, Колумбия выразила готовность поделиться с заинтересованными государствами или международными организациями опытом, приобретенным в рамках ее программы правовых центров.
It is expected that IBGE will submit the results of its consultations to the Commission at its thirty-fifth session. Ожидается, что БИГС представит Комиссии на ее тридцать пятой сессии информацию о результатах проведенных им консультаций.
The Myanmar Government will do its national duty to protect its citizens and bring peace, stability and prosperity to the country. Правительство Мьянмы выполнит свой долг перед страной по защите ее населения и принесет ей мир, стабильность и благополучие.
A UNESCO educational architect is at the disposal of the Ministry as part of its technical assistance package offered by its Director-General. В распоряжение министерства ЮНЕСКО направила архитектора по строительству учебных заведений в рамках комплекса мер по оказанию технической помощи, предложенных ее Генеральным директором.
The Government of Ghana hereby reiterates its continued opposition to the embargo and calls for its replacement with greater dialogue and cooperation. Настоящим правительство Ганы вновь заявляет о своем возражении против блокады и призывает сменить ее более широким диалогом и сотрудничеством.
Cuba, in its view, has so far not received a satisfactory response to its request. З. Куба, по ее мнению, до настоящего времени не получила удовлетворительного ответа на свою просьбу.
1.1 In its 4th report, India states that its Financial Intelligence Unit is in the process of being set up. 1.1 В своем четвертом докладе Индия указала, что ее Группа финансовой разведки находится в процессе создания.
UNDP faced many difficulties in introducing IMIS, and these problems reduced its ability to effectively manage and control its operations during 1999. ПРООН столкнулась со многими трудностями при внедрении ИМИС, и эти проблемы уменьшили ее способность осуществлять эффективное управление и контроль за своими операциями на протяжении 1999 года.
Forecasts of imminent nationalist danger in Romania and in its relations with its neighbours have proved false. Прогнозы в отношении неотвратимости националистической опасности в Румынии и в ее отношениях с соседними государствами оказались ошибочными.
ACC invited its members to participate actively in the preparatory process of the World Conference and to contribute fully to ensuring its success. АКК предложил своим членам принимать активное участие в процессе подготовки к Всемирной конференции и в полной мере содействовать обеспечению ее успеха.